Τα «μπερδένια» από το τραγούδι «από τα μπερδένια πεφτω» του Αντώνη Νταλγκά

Για όποιον ενδιαφέρει η λέξη «μπερδένια» είναι οι «επάλξεις» τα τείχη ενός κάστρου δηλαδή και είναι μια τουρκική λέξη.

2 «Μου αρέσει»

Η αρχική τούρκικη λέξη είναι beden και σημαίνει αρχικά (ανθρώπινο) σώμα, κορμί αλλά και (ανθρώπινη) σάρκα (μάζα) και επίσης κορμός δέντρου. Κατ΄ επέκταση σημαίνει και τοίχωμα πύργου / κάστρου, προπύργιο. Περνώντας στα ελληνικά, η λέξη απέκτησε και ένα ακόμα νόημα: Μπεντένι ονομάζεται και το συνήθως ογκώδες σιδερένιο σώμα που “φυτεύεται” σε μια χτιστή θαλασσινή προβλήτα για να χρησιμεύσει στο δέσιμο των πλοίων που έρχονται να πλευρίσουν σ’ αυτήν. Η φόρμα “Μπερδένι” είναι, απλά, μια παραφθορά που πέρασε έτσι στη γλώσσα μας.

2 «Μου αρέσει»

Σε ευχαριστώ πολύ για τις διευκρινίσεις!

1 «Μου αρέσει»

Η λέξη μπεντένι εδώ στην Κρήτη είναι πολύ ζωντανή. Στο Ηράκλειο, ένα σημείο των ενετικών τειχών (που περικλείουν ακόμη ολόκληρη την παλιά πόλη) όπου έχει ανοιχτεί μια στοά, που διαπερνά με δρόμο διπλής κυκλοφορίας τα τουλάχιστον 10 μέτρα του πάχους (!) του τείχους, λέγεται Κομμένο μπεντένι. Άρα το σκέτο μπεντένι είναι το τείχος - μικρή η διαφορά από το αρχικό «επάλξεις».

Η πιο τρέχουσα όμως σημασία είναι πεζούλι, τοιχάκι.

Με άλλα λόγια ένα μπέρδεμα!

2 «Μου αρέσει»

Εν τω μεταξύ η ετικέτα γράφει “μπερδέλια”, αλλά ό,τι κι αν εκφωνεί ο Νταλγκάς (“μπερδέλια”/ “μπερδένια”) φαίνεται πως είναι λέξη-άπαξ και μάλλον δεν έχει “περάσει” στη γλώσσα μας.