ΣΥΖΗΤΗΣΗ για το λήμμα τζιμάνι/τζεμάλι

Στο εν λόγω λήμμα παρατίθεται η κάτωθι ετυμολογία:

ΕΤΥΜ. < Κατά μια άποψη, από το αγγλ.- αμερικ. G-man, σύντμηση του Government Μan, συνθηματικό για τους πράκτορες του FBI]

Θεωρώ ότι αυτή η ετυμολόγηση δεν ισχύει.
Ο όρος G-men γεννήθηκε στις ΗΠΑ το 1933 [βλ. Kelly is credited with coining the phrase «G-men». (When arrested in Memphis on September 26, 1933, Kelly was reported to have thrown his hands in the air and cried «Don’t shoot, G-men!» as he surrendered to FBI Agents.(Federal Bureau of Investigation, 2001)]

Ο όρος “τζιμάνι”, όμως υπάρχει ήδη στην Ελλάδα τουλάχιστον από το 1922 (βλ. "“βγαίνανε όμως στους έξι μήνες καραβοναύτες τζιμάνια”, ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΙΣ, Απρίλιος 1922)

Οπότε, μπορούμε να απαλείψουμε την εν λόγω ετυμολόγηση και να βάλουμε την ετυμολόγηση από τον παράλληλο τύπο “τζιμάλι/τζεμάλι” (τουρκικό cemal (κάλλος, ομορφιά, χάρη)

Εγώ πάντως, θα προτιμούσα να μη βάλουμε τίποτα. Τί αποδείξεις έχουμε, ότι αυτή είναι σίγουρα η μόνη δυνατή ετυμολόγηση; Προτιμότερο τίποτα, παρά υποθέσεις. Δεν είμαστε υποχρεωμένοι να ετυμολογούμε τα πάντα.

Ας φύγει το FBI από τη μέση και ό,τι ήθελε προκύψει από το μηδέν έως το άπειρο…

Αυτό νομίζω ότι είναι αυτονόητος γενικός κανόνας. Ακριβώς το ίδιο με άλλη διατύπωση έγραψα σε παράλληλη συζήτηση για άλλο λήμμα.

Αυτά γενικώς. Ειδικώς τώρα, σε σχέση με την ετυμολογία του τζιμανιού από το τρκ cemal, δε φαίνεται να είναι απλώς μια υπόθεση κάποιου, δείτε εδώ: Τζιμάνι, μια ανακεφαλαίωση « Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία

Μέσα από επισκόπηση όλης της ιστορίας της λέξης μέσα στην ελληνική γλώσσα (ιστορίας που δεν είναι δα και τεράστια), καταλαβαίνουμε μερικά πράγματα παραπάνω από την απλή ομοιότητα προς τούτη την αγγλική ή εκείνη την τούρκικη λέξη.