ΣΥΖΗΤΗΣΗ για το λήμμα μαργιολιά

Σε αυτό το λήμμα διαβάζουμε:
" Aρχικά, σήμαινε «μαγεία» και μαργιόλα «μάγισσα»"
Από ποια πηγή μας προκύπτει αυτή η “αρχική” σημασία;

Οδυσσέα Γκιλή, Μικρή Συλλογή Λέξεων της Αργκό.

Ο Γκιλής το είδε στο Φόρουμ και το αντέγραψε…! :slightly_smiling_face:
Εμείς πού το βρήκαμε, ερωτώ…
“Μαργιολιά αρχικά σημαίνει μαγεία και η μαργιόλα είναι η μάγισσα. Συχνά βλέπουμε αυτή τη σημασία της λέξης σε στίχους ρεμπέτικων (και άλλων).”

1 «Μου αρέσει»

Η συγκεκριμένη συλλογή είναι, γενικώς, έργο αποδεκτό; (ρωτάω, γιατί δεν ξέρω την απάντηση)
Αν ναι, τί μας ενδιαφέρουν οι πηγές από τις οποίες αντλήθηκαν οι πληροφορίες αυτές; Αν όχι, να το ξέρουμε! (με αντίστοιχη παράθεση στοιχείων, φυσικά).

Μήπως μπορείς εσύ να μας πεις πώς σου προέκυψε η πληροφορία ότι “Μαργιολιά αρχικά σημαίνει μαγεία και η μαργιόλα είναι η μάγισσα. Συχνά βλέπουμε αυτή τη σημασία της λέξης σε στίχους ρεμπέτικων (και άλλων).”, μια που εσένα αντέγραψε ο Γκιλής;

1 «Μου αρέσει»

Κατά τη γνώμη μου, συνιστά ένα αταλαίπωρο συμπίλημα

1 «Μου αρέσει»

Αυτό είναι το τραγούδι Μαριόλα που ηχογραφήθηκε σε πολλές εκτελέσεις!.

Εδώ είναι με τον τραγουδιστή Πέτρο Λεοντίδη (Ζουναράκη ή Ζουνάρα) για λογαριασμό της εταιρίας (ORFEON).

Από το αρχειο Κουνάδη:

https://vmrebetiko.gr/item/?id=5199

Δεν ξέρω αν το λήμμα εδώ έχει ετυμολογία, αλλά φαίνεται πως οι Βενετοί το χρησιμοποιούσαν με την ίδια έννοια:

Mariuolo – The Neapolitan Word Of The Day.

Σ’ ένα βιβλίο για τους Βενετούς στην Κωνσταντινούπολη βρήκα τηv εξής πληροφορία, στο κεφάλαιο που ασχολείται με τους banditi της Πόλης:

Sailors and other men with maritime experience also found ready opportunities
in Constantinople. In the years before Lepanto, Bailo Antonio Tiepolo
estimated there were enough banditi from Candia alone to man at least thirty of
the sultan’s galleys; a decade later Giovanni Moro put the number at twenty
galleys. These Greek-Venetian sailors and ship workers were commonly known
as marioli, ‘‘Candiots,’’ as Tiepolo described them, ‘‘who, banished from Candia,
entertained themselves in the taverns of Pera.’’ By 1600, their numbers seem to
have been reduced somewhat due in part to Venetian policies to discourage immigration
by creating opportunities on the Greek islands, though this flow was
never entirely stanched.

Ο συγγραφέας γράφει σε μία παραπομπή:

Mariol is a variation of the Venetian mariuolo, or lowlife. Boerio, Dizionario del dialetto
veneziano, 399.

Πάντως η λέξη έχει μία παλιά ιστορία.

1 «Μου αρέσει»

Εφόσον, καθώς φαίνεται, η πληροφορία αυτή είναι ανέρειστη, καλό θα ήταν να απαλειφθεί από το Γλωσσάρι

Ο Οδ. Γκιλής έχει ασχοληθεί πολύ με τη μεσαιωνική λογοτεχνία και έχει εντοπίσει αυτή την παλαιότερη σημασία της λέξης “μαργιολιά”.

Δεν αντέγραψε από το Γλωσσάρι, τουλάχιστον όχι σ’ αυτή την περίπτωση. Εγώ άντλησα από τα κείμενα που ανθολόγησε, κατά καιρούς, στοιχεία , λεξιλογικά κυρίως.

Μπορούμε να δούμε την πηγή;

Νίκος Πολίτης: “Μαργιολιά αρχικά σημαίνει μαγεία και η μαργιόλα είναι η μάγισσα. Συχνά βλέπουμε αυτή τη σημασία της λέξης σε στίχους ρεμπέτικων (και άλλων).” ΦΟΡΟΥΜ Οκτώβριος 2007

Ο. ΓΚΙΛΗΣ Μικρή συλλογή λέξεων αργκό (2018)
"Aρχικά σήμαινε μαγεία και μαργιόλα μάγισσα. Συχνά βλέπουμε αυτή τη σημασία της λέξης σε στίχους ρεμπέτικων (και άλλων). "