Συζήτηση για το "γιαφ - γιουφ"

Συγκεκριμένα όμως, το καλάμι ή τραβηχτό ή όπως αλλιώς λέγεται χρησιμοποιεί ο χρήστης, όχι ολόκληρο το ναργιλέ.

Όχι, αυτό δεν ισχύει.

Αντιλαμβάνομαι ότι δε σου έρχεται καλά, Ελένη, να πετάμε μιαν άγνωστη λέξη μέσα στον ορισμό μιας άλλης. Προσωπικά το θεωρώ απολύτως οκ να παραπέμπουμε σε άλλο λήμμα με ένα «βλ.λ.» ή με οποιονδήποτε άλλο τρόπο (κι αν δεν υπάρχει λήμμα, ε, ας κάνει και λίγη υπομονή ο αναγνώστης, θα γίνει κι αυτό το λήμμα). Αν μπορούσαμε, αντί να λέμε «Γιουφ είναι η οπή που ανοίγεται στο ναργιλέ για το καλάμι [ή τραβηχτό]», να αντικαταστήσουμε την άγνωστη λέξη με μία γνωστή, προφανώς θα το είχαμε ήδη κάνει. Αλλά το καλάμι ή τραβηχτό είναι κάτι που δεν έχει συνώνυμα στην κοινή, μη «ρεμπέτικη» γλώσσα, και αν είναι να μπει ολόκληρη περιγραφή, η θέση της δεν είναι βέβαια μέσα σε άλλο λήμμα.

Αν παρά ταύτα καταλήξουμε ότι μια σύντομη και περιεκτική περιγραφή είναι απαραίτητη, θα πρότεινα:

  • Γιουφ είναι [αφού έχουμε πει όλες τις υπόλοιπες σημασίες] η οπή του ναργιλέ όπου προσαρμόζεται το «καλάμι» ή «τραβηχτό», δηλαδή ο σωλήνας απ’ όπου ρουφάει ο καπνιστής (ή «ο χρήστης» αν προτιμάμε).
1 «Μου αρέσει»

Περικλή, δεν κατάλαβα ποιο εννοείς ότι δεν ισχύει.
Και εσύ συμφώνησες ότι δεν χρησιμοποιείται όλος ο ναργιλές και όλα τα μέρη του ναργιλέ για κάπνισμα, στον ορισμό που έδωσες.

Μα, το «καλάμι» δεν είναι άγνωστη λέξη.

Για να συνοψίσουμε.

  • Ο συνδυασμός των λέξεων γιαφ – γιουφ υπονοεί την επαναληπτική εισπνοή της σκόνης (ηρωίνης, κοκαΐνης κ.λπ.), το σνιφάρισμα, και - κατ’ επέκταση - το καλαμάκι ή οτιδήποτε σχετικό (χαρτί, χαρτονόμισμα κ.λπ.) βοηθά στην εισπνοή.

  • Επίσης, ο συνδυασμός των λέξεων αυτών υπονοεί και τη χρήση ουσιών από ναργιλέ.

  • Γιουφ είναι η οπή σε μια πλευρά του ναργιλέ, στην οποία προσαρμόζεται το καλάμι ή «τραβηχτό», δηλαδή ο σωλήνας απ’ όπου ρουφάει ο καπνιστής.
    Κατ’ επέκταση, γιουφ ονομάζεται και ο ίδιος ο σωλήνας εισπνοής ναρκωτικών ουσιών, όπως και το χαρτί ή όποιο άλλο υλικό τυλίγεται σαν σωλήνας, μέσω του οποίου γίνεται η λήψη ναρκωτικής ουσίας.

  • Γιουφ επίσης ονομάζεται και η μικρή τρύπα που ανοίγεται στο πλάι του ηχείου των πολύ μικρών μπαγλαμάδων, για καλύτερο ηχητικό αποτέλεσμα.

Δεν ισχύει ότι μόνον ορισμένα μέρη χρησιμοποιούνται για το κάπνισμα. Αν λ.χ. ο ναργιλές είχε μια λαβή σαν της τσαγιέρας, θα λέγαμε ότι αυτό είναι ένα τμήμα που χρησιμοποιείται για το κράτημα και όχι για το κάπνισμα. Αλλά δεν υπάρχει τέτοιο τμήμα. Ό,τι υπάρχει χρησιμοποιείται μόνο για κάπνισμα. Ειδικότερα το καλάμι χρησιμοποιείται για να ρουφάς από κει (αλλά αυτό από μόνο του δεν είναι κάπνισμα αν δεν υπάρχει ο λουλάς και τα υπόλοιπα, είναι μέρος της διαδικασίας καπνίσματος). Όπως το τιμόνι δε χρησιμοποιείται για να οδηγείς αυτοκίνητο αλλά για μία από τις επιμέρους δουλειές της οδήγησης.

Ε τότε άσ’ το σκέτο: «…η οπή σε μια πλευρά του ναργιλέ, στην οποία προσαρμόζεται το καλάμι ή “τραβηχτό”», τέλος. Γιατί να το φορτώνουμε με περιττές επεξηγήσεις;

Συμφωνούμε με το παρακάτω κείμενο, για να μπει στο γλωσσάρι;

Επειδή νομίζω ότι οι ίδιες πληροφορίες μπορούν να μπουν σε καλύτερη σειρά, αλλά αυτό δεν το βλέπω να γίνεται με μια απλή μετακίνηση, θέλει περισσότερη σκέψη, μπορούμε να περιμένουμε λίγο; Έχουμε πει να κάνουμε συγκεκριμένες αντιπροτάσεις, θα το προσπαθήσω.

(Βασικά η επιφύλαξή μου ποια είναι: τα δύο «κατ’ επέκταση» λένε το ίδιο πράγμα, οπότε η θέση τους είναι μετά το «γιαφ-γιουφ» των κοκαϊνο-ηρωινοποτών, ξεχωριστά από το γιαφ-γιουφ των χασικλήδων και το γιουφ του ναργιλέ και του μπαγλαμά…)

Μετά από 4 χρόνια, θαρρώ πως …έχουν ωριμάσει πια οι συνθήκες … για να ενταχθεί στο γλωσσάρι και αυτή η φράση:

Σε ό,τι με αφορά, ναι.

Λεπτομέρεια: το «κατ’ επεκταση» είναι δύο φορές, μία ενσωματωμένο στο πρώτο ερμήνευμα και μία χώρια. Προκρίνω το χώρια, αλλά να πάει πιο πάνω, αμέσως μετά το πρώτο. Εννοώ:

  • Ο συνδυασμός των λέξεων γιαφ – γιουφ υπονοεί την επαναληπτική εισπνοή της σκόνης (ηρωίνης, κοκαΐνης κ.λπ.), το σνιφάρισμα.
  • Κατ’ επέκταση, γιουφ ονομάζεται και ο ίδιος ο σωλήνας εισπνοής ναρκωτικών ουσιών, όπως και το χαρτί ή όποιο άλλο υλικό τυλίγεται σαν σωλήνας, μέσω του οποίου γίνεται η λήψη ναρκωτικής ουσίας από τη μύτη.
  • Επίσης, ο συνδυασμός των λέξεων αυτών υπονοεί και τη χρήση ουσιών από ναργιλέ.
  • Γιουφ είναι η οπή σε μια πλευρά του ναργιλέ, στην οποία προσαρμόζεται το καλάμι ή «τραβηχτό», δηλαδή ο σωλήνας απ’ όπου ρουφάει ο καπνιστής.
  • Γιουφ επίσης ονομάζεται και η μικρή τρύπα που ανοίγεται στο πλάι του ηχείου των πολύ μικρών μπαγλαμάδων, για καλύτερο ηχητικό αποτέλεσμα.

Το κομμάτι που μαύρισα είναι προσθήκη μου.

Δεν θα μπορούσε κανονικά να είναι η όποια τρύπα στο κοντέινερ, και μετά ο ένας να κατάλαβε λανθασμένα ότι είναι, ειδικά, η μία, και ο άλλος η άλλη;

Οποιωνδήποτε μπαγλαμάδων. Η μικρή τρύπα στο πλάι σήμερα συσχετίζεται με το μικρό μέγεθος, σε αρχαίους, που βέβαια είχαν και μικρή πάνω τρύπα, την βλέπεις και σε μεγαλύτερους.

Αυτό είναι έκφραση;

Ναι, δε θυμάμαι τι σημαίνει. Εντοπίστηκε σε κάποιο κείμενο που συζητιόταν παράλληλα τις ίδιες εκείνες μέρες σε άλλο νήμα.

1 «Μου αρέσει»

Από την συζήτηση για το <<τζες>>.

ίσως αναφέρεται εδώ.
(βιβλίο του Πέτρου Πικρού “Τουμπεκί”).

και, το χειρότερο: γι αυτούς που του καταλόγιζαν όσα του καταλόγιζαν, έλεγε “Αυτοί δεν ξέρουν τί τους γίνεται”.

Σίγουρα σε αυτό αναφέρεται (και το έχω διαβάσει κιόλας, βέβαια προ αμνημονεύτων).

Υπάρχει βέβαια και η άποψη του Κούρτοβικ, ότι <<τα ΡΤ είναι μέρος της ρεμπέτικης κουλτούρας, και το να διορθωθούν θα ήταν σα να <<διορθωθούν>> οι σολοικισμοί του Βαμβακάρη>>.

Ε, όχι και να κάνουμε τον Πετρόπουλο, Βαμβακάρη… Έλεος!!!

Δεν έκανε κανείς τον Πετρόπουλο, Βαμβακάρη. Είναι απλώς μια άποψη για την μη διόρθωση των λαθών του ΗΠ που βλέπει τα ΡΤ ως μάλλον καλλιτεχνική/λογοτεχνική επίδοση παρά ως επιστημονική, εκ μέρους ενός κριτικού αδιαμφισβήτητης αυστηρότητας.

Αυτό από πού προκύπτει;
Και πώς δένει νοηματικά στα τραγούδια όπου συναντάμε το σύμπλεγμα “γιαφ γιουφ”;

Αντιλαμβάνομαι το γιαφ γιουφ σαν μια περίπου ηχομιμητική φράση που αποδίδει το φύσημα και το ρούφηγμα ουσιών.

Παραθέτω και τα εξής:

  • «…Γιαφ γιούφ: υποδηλώνει τη λήψη της ουσίας (ηρωίνης-κοκαΐνης) από την μύτη, από αυτό (:βελόνι)…»
    [σελ. 257, Υφαντής, Η χρήση τοξικών ουσιών στην Ελλάδα μέσα από το ρεμπέτικο τραγούδι 1920-1940]

  • Αν δεν το έχουμε πει ήδη πιο πριν, θυμίζω και το «παλιό μουρμούρικο» που αναφέρει ο Πετρόπουλος:
    «…θα κάνω γιουφ από λαγοκαλάμι
    και το γραμμάριο από τη μύτη θα το πιω…» [εννοεί την εισπνοή, μάλλον]

  • Και ο Σπ. Παπαϊωάννου στη σειρά εκπομπών της ΕΡΤ για το Ρεμπέτικο τραγούδι, είχε πει: «…λέγεται πως το γιουφ σήμαινε την κίνηση εισπνοής από το χέρι της σκόνης της ηρωίνης από τους πρεζάκηδες … και το γιουφ έχει σχέση με τη χρήση του χασίς…»

Βέβαια, υπάρχουν και τραγούδια όπου τα “γιαφ γιουφ” χρησιμοποιούνται ως απλά επιφωνήματα, αγανάκτησης κ.λπ.

Κάποια άλλη πρόταση;

Να βάλω και το λινκ από την εκπομπή του Σπ. Παπαϊωάννου, στο 18:25’

1 «Μου αρέσει»

Ε, τις είχα ακούσει σχεδόν όλες…