Ρεμπέτικη φρασεολογία και άγνωστες λέξεις

Πολυ ωραιος στιχος αυτος με το “γιατακι”.Οι υπολοιποι τι λενε ?

Οσο για τον “κολαουζερη”, ας δωσω αλλον ενα στοιχο.

Αναθεμα τη θαλασσα που εβγαλε το διχτυ
και πηγε και μπερδευτηκε η ερημη μου τυχη.

Γεια σας,

Εγώ το ΑΧΕΠΑ το συνδυάζω με το ομόνυμο νοσοκομείο της Θεσσαλονίκης…όταν λέγανε “θα πάω στον ΑΧΕΠΑ” η “ήμουν στον ΑΧΕΠΑ”, αυτό εννοούσαν. Πολύ ύστερα έμαθα πως είναι μια ομογενειακή οργάνωση.

Εύα

Μπιλαντερια η Μπελεντερια
απο το τραγουδι του Περιστερη. Τι σιμενει αυτη η λεξη;

Διάβασε τα προηγούμενα posts αυτού του θέματος.

Ευχαριστω. Τωρα μολις το βρικα. Ζηταω συγνομη.

Για τα “μπελεντέρια”
Η λέξη bilader δεν είναι τόσο γνωστή.
Πιο πολύ χρησιμοποιείται η λέξη “αρκαντάς” και αυτή είναι και η πιο γνωστή με τη σημασία του “αδελφού”.
Την έχω συναντήσει οπωσδήποτε τη λέξη “μπελεντέρια” σε λογοτεχνικό κείμενο, θα κοιτάξω πιο συγκεκριμένα και θα σας πω.

Μέχρι στιγμής ένα ψάξιμο σε λογοτεχνικά κείμενα κυρίως Μικρασιατών συγγραφέων γιατί λογικά αυτοί περισσότερο πρέπει να ήξεραν τη λέξη «μπελεντέρια» ή «μπιλεντέρια» δεν είχε κανένα αποτέλεσμα.
Μπορούμε λοιπόν να περιμένουμε προς το παρόν και ταυτόχρονα να συνεχιστεί η αναζήτηση μήπως και τελικά εντοπιστεί κάπου η λέξη…

Υποπτεύομαι όμως πως δεν υπάρχει η λέξη αυτή.
Η χρήση της στο τραγούδι ή οφείλεται σε άγνοια των δημιουργών ή , το πιο πιθανό, σε σαρδάμ κατά τη στιγμή της ηχογράφησης, το οποίο διαιωνίστηκε.

Μου φαίνεται πολύ πιθανό, αντίθετα, η λέξη που είχαν στο μυαλό τους οι δημιουργοί του τραγουδιού να ήταν “ birader” : « αδελφέ».
Νοηματικά ταιριάζει.
Επίσης, η λέξη “birader” ήταν γνωστή και αυτή και χρησιμοποιημένη, όπως και το «αρκαντάς» από τους Μικρασιάτες Έλληνες.
Τη λέξη «birader» τη χρησιμοποιεί ο Βενέζης στα έργα του.

Κάμνεις λάθος νεαρά φοιτήτρια των γλωσσών.
Είναι πολύ γνωστή λέξις.
Ειδικά σε εμάς που έχουμε ταξιδέψει μέχρι σκασμού.
Ήλθε στα μέρη μας από μια παραξενιά της γλωσσικής μεταφοράς από την Σαουδαραβική στην Ελληνική γλώσσα.
Γενικός κανών: [b]Για όλα φταίει το “Ν”.

[/b]Εάν στα Σαουδαραβικά υπάρχει “ν” πριν το “λ” ή το “δ”, το “ν” καταργείται.
Επίσης, για λόγους που θα αποκαλύψω αργότερα, το τελικό “ν” της Σαουδαραβικής γίνεται “ρ” στην Ελληνική.

Ετσι bilader < binlander < binlande[n] < BIN LANDEN

Επειδή βαριέμαι τώρα να ψάχνω, η γλωσσολογικά τεκμηριωμένη εξέλιξη μέσω της οποίας αποδεικνύεται ότι η γερμανική λέξη για την αλεπού είναι δάνειο από την ελληνική, που βρίσκεται στο φόρουμ; Ξαναθυμίζω:

Αλώπηξ > Λώπηξ > Ώπηξ > Πηξ > Πουξ > FUCHS!!!

ρε παιδια… τι ειναι οι κοντνραμπατζηδες? Για το “κοντραμπατζηδες” του Ρουκουνα λεω.

Λαθρέμπορες.

Βγαίνει από το con (με) και την τράμπα (ανταλλαγή)

Βασικά, για να είμαστε πιο ακριβείς, βγαίνει από την ιταλική λέξη για το λαθρεμπόριο, δηλαδή το contrabbando.

Ακριβώς.

Προέρχεται από την ιταλική λέξη: contrabbando = λαθρεμπόριο
[ < λατιν. contrabbannum < contra + bannum = διάταγμα, ψήφισμα ].

Φιλε Νικο το τραγουδι αυτο ειναι του γενιτσαρη/

φιλε πανο ολα αυτα που συζητουμε και ψαχνουμε για τα δεδομενα τα τοτε για καποιους ηταν ενας συνδυασμος με ολα αυτα που ειχε περαση η ελλαδα. ακομα λαβε υποψιν το μεσο ορο ζωης.
την χαρα που επερνε καποιος με ολα αυτα που σημερα ειναι μπουχτισμενη ολοι.Να φανταστης με ενα ζευγαρη παπουτσια πως καμαρωνε καποιος και πως τα εδειχνε. Οταν εισαι πιτσιρικας με συνδιασμο το πως ηταν δομημενη η κοινωνια με το τι σου την δινει και τα τοτε προτυπα της μαγκιας μπαινεις στο λουκι. Το 1975 θυμαμαι εμπαινες στα ποδοσφαιρακια και στο τζου μποξ επαιζε : το χαρο των ανταμωσαν πεντεξι ασικλιδες να των ρωτησουν πως περνουν στον αδη η μερακληδες.

Όταν μιλάμε για ναρκωτικά και ρεμπέτικο, πρέπει να έχουμε κατα νού ότι μιλάμε για ένα πολύ συγκεκριμμένο φαινόμενο που δεν έχει καμία σχέση(ή σχεδόν καμία ) με τις σημερινές κοινωνικές προεκτάσεις της χρήσης ναρκωτικών.
Η πείρα του καθενός σε αυτό το ζήτημα δεν είναι χρήσιμη, αλλά επικύνδινη. Μιλάμε για άλλες συνθήκες, άλλη διάδοση της χρήσης, μεγαλύτερη αν όχι μέγιστη εμπλοκή οικονομικών μεγαθηρίων στην παραγωγή και διακίνηση των ναρκωτικών, διαφορετική αντιμετώπιση από το κράτος.( νόμοι για διαχωρισμό μαλακών σκληρών, Ολλανδίες Δαννίες Ευρώπες γενικά)…
δεν θέλω να σε προσβάλω σε καμία περίπτωση, αλλά με ενοχλεί όταν μιλάμε για το ρεμπέτικο, που είναι σημαντικό κομμάτι των παραδομένων, να το ανακατεύουμε έτσι άγαρμπα με την υπόθεση των ναρκωτικών.
Φαίνεται ότι δεν έγραψες ό,τι έγραψες για να πουλήσεις μούρη, αλλά πάλι νομίζω οτι καλό θα ήταν να προσέχουμε όταν καταπιανόμαστε με αυτά τα πράγματα. Όχι να κριβόμαστε πίσω από το δάχτυλό μας παρουσιάζοντας τους ρεμπέτες για αγίους. αλλά μην δημιουργούμε επιπόλαια γέφυρες με το σήμερα…
Για παράδειγμα το μαύρο που κάπνιζε ο Μάρκος (λόγου χάρη) θα το είχε βρεί από κανένα φουκαρά τούρκο στον πειραία. Για το δικό σου όμως μπορεί και να βασσανίστικαν σαν δούλοι άνθρωποι ή ακόμα και να σκοτώθηκαν μεταξύ τους βαποράκια ή έμποροι…
Σου ξανά ζητώ συγγνώμη ελπίζοντας να έκανα εγώ λάθος.

Ο “Συνάχης” , 1934, ΑΟ 2185, είναι του Μάρκου.

αγαπητε μου καταλαβες λαθος πραγματα. Τα ναρκωτικα παντα επαιζαν σε ολες τις κοινωνικες ομαδες ( ποτα τσιγαρα ναρκωτικα σκληρα-μαλακα) Ολα ειναι εξαρτηση. Η ρεμπετες ηταν μια ομαδα περιθωριποιημενη και κατατρεχμενη και ο τροπος εκφρασης ηταν αυτο που λεμε ρεμπετικο τραγουδι συνδεδεμενο και με τον αγωνα του μεροκαματου και τα βιωματα του καθενος.
Οπως και ο καθενας απο εμας εχει τα βιωματα του. Για να εχει καποιος βιωματα δεν ειναι απαραιτητο να εχει μπει στον κοσμο των ναρκωτικων.Απλα καποιοι τα εχουν δει ζωντανα και καποιοι προσπαθουν να τα μαθουν απο τα βιβλια. Η μαγκια ειναι να εισαι ενα μελος της κοινωνιας καθαρο και δημιουργικο.

Ελενη θα το κοιταξω εχω ενα cd και το λεει ο Γενιτσαρης απο τον Μαρκο δεν το εχω ακουσει ποτε.