Παρενθέσεις σε σημείο αλλοίωσης

ούτι
παρτιτούρες

#1

Χαίρεται, μελετώντας μία τουρκική παρτιτούρα (Nikriz Longa), βλέπω ένα σημείο αλλοίωσης σε νότα να είναι σε παρένθεση. Συγκεκριμένα δίεση (#). Γνωρίζει κανείς τη σημασία των παρενθέσεων;


#2

Είναι δύσκολο να δωθεί απάντηση αλλά ίσως σημαίνει πως είναι προαιρετική. Αν πχ έχει καταγραφεί απο συγκεκριμένη ηχογράφηση που οι μουσικοί αλλάζουν ερμηνεία στις επαναλήψεις ή αν τα εκφραστικά διαστήματα ζητούν κάτι διαφορετικό απο το τονικό ύψος που θεωρητικά ζητάει/δείχνει η συγκεκριμένη αλλοίωση.
Γενικά,η σχέση ερμηνευτή με αυτές τις παρτιτούρες τείνει να είναι ελεύθερη.


#3

Αν το καταλαβαίνω σωστά, εννοείς ότι ενίοτε μπορείς να παρεκκλίνεις από την παρτιτούρα, αντί να την ακολουθείς πιστά?


#4

Δεν είναι τόσο απλό να μιλήσουμε για κάτι τέτοιο. Απλά σε σχέση με δυτικές παρτιτούρες ,οι Οθωμανικές μπορεί να περιέχουν και την φαντασία του ερμηνευτή ή και κάποιες τυπικές έλξεις.Μπορει και όχι.
Υπάρχουν επίσης παραδείγματα παλαιών ηχογραφήσεων που ερμηνευτές συνόλου δεν συμφωνούν στα διαστήματα μεταξύ τους και κανείς δεν ξέρει ποιος έχει δίκιο.
Η παράνθεση επίσης μπορεί απλά να είναι εκεί για να μας υπενθυμίσει τον οπλισμό αν σε προηγούμενο μέτρο υπήρχε κάποιο σημείο αλλοίωσης που τυχών να μπερδεύει αν και αμφιβάλλω.
Αν θες δείξε μας την παρτιτούρα μήπως βγάλουμε άκρη


#5

Ο σύνδεσμος είναι ο παρακάτω. Δεν ξέρω βέβαια αν επιτρέπεται αυτό που κάνω. Βρίσκονται στην τρίτη και στην τέταρτη γραμμή. Τώρα που το είπες, όντως για υπενθύμιση μάλλον μου κάνουν. Τι λες και εσύ?
http://www.notaarsivleri.com/NotaMuzik/saz_eseri__2271.pdf


(Γιώργος Παναγιωτακόπουλος) #6

Δεν υπάρχει πρόβλημα. Απορίες λύνεις δεν προσπαθείς να μοιράσεις την παρτιτούρα!!


#7

Ναι για υπενθύμιση είναι.
Ο Τσεμίλ μπεί είναι δύσκολος να γραφτεί.
Στο τρίτο επεισόδιο της παρτιτούρας επίσης,κάποιοι νομίζουν οτι παίζει νικρίζ και στην οκτάβα, δηλαδή με τα διαστήματα του οπλισμού και όχι με ντο φυσικό…ποιος ξέρει…καλύτερα άκουσέ τον


#8

Ευχαριστώ πολύ για τις πληροφορίες.


#9

Αν αυτός που έγραψε την παρτιτούρα έκρινε σκόπιμο να υπενθυμίσει ότι εδώ έχουμε ντο δίεση στον οπλισμό παρ’ ότι στο προηγούμενο μέτρο, σε συνεχόμενο ντο, είχαμε αναίρεση, γιατί δεν τη γράφει κανονικά χωρίς παρένθεση;

Μήπως εννοεί ότι στο δεύτερο ντο έχουμε προαιρετική δίεση;

Νομίζω ότι πάντα οι εκτελεστικές λεπτομέρειες (π.χ. αναλύσεις μιας μεγαλύτερης νότας σε μικρότερες) εναπόκεινται στον εκτελεστή και η παρτιτούρα δίνει απλώς τη βασική μελωδία.


#10

Γιατί θεωρητικά δεν χρειάζεται.
Μια δίεση που ήδη υπάρχει στον οπλισμό δεν υπάρχει λόγος να ξαναγραφτει και ως σημείο αλλοίωσης. Αυτός που το έγραψε λοιπόν την βάζει σε παρένθεση για να μας δείξει πως κάτι θεωρητικά περιττό είναι μόνο εκεί για να διευκολύνει τον ερμηνευτή και για να κάνει σαφές πως δεν χρειάζεται να ψάξουμε για ντο φυσικό νωρίτερα στο ίδιο μέτρο γιατί δεν θα το βρούμε.

επεξεργασία:Η ύφεση της παρένθεσης είναι λάθος πάντως , νομίζω!


#11

Εννοείς ότι είναι περιττό να σημειωθεί;

Δεν την είχα παρατηρήσει. Εφόσον ανήκει και στον οπλισμό και είναι σ’ ένα σι, και το προηγούμενο σι (για την ακρίβεια όλα τα σι του προηγούμενου μέτρου) είχε τυχαία αλλοίωση εκτός οπλισμού, είναι φανερό ότι, έστω και ως ορθογραφικό λάθος, σημαίνει την επιστροφή στον οπλισμό, οπότε μάλλον και η δίεση που λέγαμε το ίδιο νόημα έχει. Άρα είχες δίκιο Αλέξανδρε.

Ωστόσο, γενικά υπάρχει, νομίζω, και η περίπτωση της προαιρετικής αλλοίωσης.


#12

Περικλή ,με την ύφεση σε παρένθεση, νομίζω πως ο Τσεμίλ μπει παίζει τον οπλίσμό του προηγούμενου μέτρου (σεγκιάχ περντέ) αλλά δεν είμαι βέβαιος.
και αν είμαστε και πολύ ψείρες, το τρίτο επεισόδιο, έτσι είναι γραμμένο μισο μπουσελίκ, μισό νικρίζ οπότε θα έπρεπε : να βάλει ύφεση χαμηλή στο σι για να είναι μπουσελίκ ή να βάλει δίεση (του οπλισμού) στο ντο για να γίνει νικρίζ…λεμε τώρα


#13

Αυτό με ξεπερνά. Θέλει γνώση του ίδιου του κομματιού. Δηλώνω αναρμόδιος για περαιτέρω σχόλια! :slight_smile:


#14

Ναι ραστ κάνει ,η πάρενθεση με την ύφεση του οπλισμού είναι λάθος,αν ακούω σωστά εδώ