Χαίρετε,μόλις άκουσα μια παραδοσιακή γεωργιανή μελωδία,το “σάλαχο” (შალახო),και μου θύμισε έντονα έναν ελληνικό σκοπό…Τώρα είτε δεν υπάρχει ομοιότητα είτε είναι προφανής η απάντηση αλλά δεν μου έρχεται στο μυαλό…Μπορεί κανείς να βοηθήσει;
40 δευτερόλεπτα άκουσα, δεν μου θύμισε τίποτα συγκεκριμένο. Ο τονισμός του μέτρου δεν υπάρχει σε ελληνικούς σκοπούς.
Εγώ πάλι το άκουσα σχεδόν όλο. Συμφωνώ για την μη ομοιότητα με ελληνικό σκοπό αλλά ο ρυθμός είναι καθαρός και γνώριμος σε εμάς. Είναι 6σημος (3+3) σαν τον ζωναράδικο.
Ναι όντως Δημήτρη,ευχαριστώ!
Δείτε τί άλλο βρήκα!!!
— Νέο μήνυμα προστέθηκε στις 15:23 ::: Το προηγούμενο μήνυμα δημοσιεύθηκε στις 15:21 —
Απ’ότι διάβασα και σε σχόλιο πρόκειται περί γεωργιανού χορού που έχει υιοθετηθεί και από τους Πόντιους της Γεωργίας…
Δε βρίσκω ότι μοιάζει με ζωναράδικο. Ο εσωτερικός τονισμός της μελωδίας είναι 2-2-2, σαν να είχαμε 3/4 αντί για 6/8. Τα κρουστά όντως παίζουν 3-3, αλλά ένας τέτοιος συνδυασμός δε θυμίζει ζωναράδικο. Το να θυμίζει ποντιακό δεν το αποκλείω -ξεπερνάει τις γνώσεις μου. Εμένα βασικά οι έντονες κόντρες και η πορεία της μελωδίας μού θυμίζουν τίποτε βαλκανικό: βουλγάρικο, σκοπιανό, μακεδονίτικο… Μήπως κι εσένα Ρέστο σε κάτι τέτοιο πάει ο νους σου; Συγκεκριμένη μελωδία πάντως που να μοιάζει μ’ αυτήν δε γνωρίζω.
Πάντως μεταξύ Γεωργιανών και Ελλήνων Ποντίων είναι λογικό να υπάρχουν πολλά κοινά σημεία. Πέρα από τη μακραίωνη γειτνίαση, υπάρχει και ο συνδετικός κρίκος των Λαζών, που είναι λαός στενότατα συγγενής με τους Γεωργιανούς και που ζούσε ανέκαθεν στα ίδια μέρη με τους Έλληνες Ποντίους. Τα λάζικα, τουλάχιστον στο δικό μου ανεξοικείωτο αφτί, ακούγονται σχεδόν ταυτόσημα με τα ποντιακά (ίδια όργανα, ίδιοι ρυθμοί, έχω και μια φωτογραφία που τους δείχνει με ίδιες φορεσιές!).
Ακριβώςς Πέπε!
Τώρα όσον αφορά τους Λαζούς δεν νομίζω ότι κολλάνε στη συγκεκριμένη περίπτωση
Ναι οι Ποντιακές φορεσιές λένε ότι προέρχονται από τις Λαζικές και ότι υιοθετήθηκαν στα τέλη του 19ου αιώνα.
Τα Λαζικά ουσιαστικά είναι Γεωργιανή γλώσσα και όχι διάλεκτος όπως είναι τα Ποντιακά για τα Ελληνικά.Έχουν πολλές τούρκικες και ποντιακές λέξεις στο λεξιλόγιό τους
Βέβαια οι Λαζοί συνηθίζουν το αγγείο και όχι την λύρα για τα τραγούδια τους
Ορίστε και ένα ποντιακό στα ποντιακά τραγουδισμένο από Λαζό
Βλέπετε έναν Τούρκο σε σχόλιο να γράφει :u boro na horevo mi krusme gemence,ού μπορώ να χορεύω μή κρούς με κεμεντζέ
Βασικά αυτά είναι οφ τόπικ θα φτιάξω ένα καινούργιο θέμα για τους λαζούς και τους ποντιόφωνους…
Ρε Περικλή, πλάκα μου κάνεις τώρα; τα κρουστά χτυπιόνται σε εξάρι κι εσύ ακούς μελωδία σε δυάρια; άκουσε ξανά τους τονισμούς της μελωδίας, είναι τόσο καθαρά πάνω στον τονισμό των κρουστών.
Αν και δεν καταλαβαίνω πώς εξηγείται, είναι στατιστικά επιβεβαιωμένο Δημήτρη ότι πολύ συχνά δεν ακούμε το ίδιο πράγμα, εσύ κι εγώ…
χα!χα! σωστά Περικλή. Όπως και αυτό που ακούμε δεν ταιριάζει με αυτό που είναι, πολλές φορές.
Άκου τα άλλα βιντεάκια που παίζουν τον ίδιο ρυθμό και ξεχώρισε το μπάσο, θα σε βοηθήσει νομίζω.
Ρε συ πουλόπο μ, βάλε κάνα παραδοσιακό και άσε τις σκυλοεκτελέσεις…