Δεν είναι κοινή λέξη; Δεν είναι πολύ συνηθισμένη σίγουρα, γιατί δεν είναι συνηθισμένοι οι ρούσοι στην Ελλάδα, αλλά όποτε τυχαίνει να τους αναφέρουμε, έτσι τους λέμε. Αλλιώς, καταφεύγουμε σε περιφραστικές περιγραφές: ξανθοκόκκινος, πορτοκαλομάλλης, καροτοκέφαλος, ή στο όχι και τόσο ακριβές «κοκκινομάλλης», αλλά αυτά είναι σαν να λέμε «καφέ μαλλιά» αντί για καστανά, «μαυρομάλλης» αντί για μελαχρινός.
Έτσι ώστε να μείνουν μόνον όσες πληρούν τα κριτήρια που τέθηκαν στον Πρόλογο του Γλωσσαρίου μας: "με γνώμονα λέξεις και εκφράσεις σπάνιες, ιδιωματικές, που αποτελούν δάνεια από ξένες γλώσσες, διαφοροποιημένες σημασιολογικά από την επίσημη κοινή νεοελληνική ή και παραφθαρμένες σε σχέση μ’ αυτήν. Επίσης, άγνωστες στο ευρύ κοινό στην πλειοψηφία τους,"
Ενδεικτικά κι εγώ αναφέρω, πως 2 συνάδελφοι μου κάτω των 30 ετών , δεν γνώριζαν τι σημαίνει “ντουζίνα”, ενώ υπάλληλος μεσιτικού γραφείου δεν γνώριζε την σημασία της λέξεως “καπάρο”.