Αυτό το “αγνόηση” είναι δόκιμος όρος στα ελληνικά; Ίσως ένα ρήμα να ήταν προτιμότερο εδώ, ανανεώστε/αγνοείστε. Γίνομαι γλωσσαμύντορας τώρα στα γεράματα ![]()
Νομίζω το ignore εχει την έννοια του Αγνοώ, Παραμελώ, Αψηφώ.
Απο τα τρία, το Αγνοώ μου φαίνεται το πιο κοντινό. Δεν μπορώ να σκεφτώ κάτι άλλο
Πάντως αυτό το “το προσχέδιο επεξεργάζεται” πάσχει.
“Βρίσκεται/είναι σε επεξεργασία” θα ήταν σωστό.
Μονολεκτικά προς το παρόν δε βρίσκω κάτι καλύτερο από “αναπτύσσεται”, “εκκρεμεί”, αν και σε αυτά το νόημα παραλλάσσει κάπως.
Οι δύο προτροπές «Ανανέωση / Αγνόηση» είναι, νομίζω σωστά επιλεγμένες για τις συγκεκριμένες κινήσεις. Η πληροφόρηση «Το προσχέδιο επεξεργάζεται σε άλλο παράθυρο» δεν είναι σε σωστά Ελληνικά. Θα προτιμούσα κάτι σαν «Το προσχέδιο είναι υπό επεξεργασία, σε άλλο παράθυρο».
Το επεξεργάζεται είναι εντελώς λάθος (τι επεξεργάζεται το προσχέδιο;).
Η αγνόηση δεν ξέρω αν είναι λάθος, ίσως είναι λίγο ανοίκεια, αλλά έτσι κι αλλιώς το κλασικό σε τέτοιες περιπτώσεις δεν είναι «παράβλεψη»;
Προσωπικά θα χρησιμοποιούσα με την ίδιαν άνεση (για τη συγκεκριμένη περίπτωση!) και το αγνόηση και το παράβλεψη.
