Της βάλαμε μουστάκια

Το φόρουμ με ειδοποιεί ότι

Πέρασε καιρός απ’ την τελευταία φορά που είδαμε τον Eva Broman — το τελευταίο του μήνυμα ήταν 11 μήνες πριν.

1 Like

εμ, βλέπεις, στα Αγγλικά θα πεις “… we last saw (met, etc.) χψω” όπου χψω όνομα χωρίς άρθρο. Ίσως (Χρήστο!) μιά λύση να ήταν “που είδαμε τον / την …”.

1 Like

«Τον/την Εύα» δεν είναι πιο ελληνικά από «τον Εύα». Δεν μπορεί να ρυθμιστεί η διατύπωση κατά τρόπον ώστε να λαμβάνει υπόψη το φύλο που έχει δηλώσει ο καθένας στο προφίλ του; (Υποθέτω ότι για κάτι τέτοια το δηλώνουμε, κι όχι για όποιον απορεί αν η Εύα είναι γυναίκα ή ο Νίκος άντρας.)

Αν όχι, τότε θα πρότεινα «πάει καιρός … το μέλος Τάδε».

2 Likes

Παίρνω πίσω τη δική μου πρόταση, ο Περικλής βρήκε σωστότερη διατύπωση.

Επίσης νομίζω ότι ο όλος σχεδιασμός της πλατφόρμας θα ενθάρρυνε και πιο «οικείες» διατυπώσεις, του στυλ «Εύα μας έλειψες! Το τελευταίο σου μήνυμα ήταν…»

Ντάξει, προσωπικά δε γουστάρω μία να μου απευθύνεται με τέτοιο τρόπο ένα ρομπότ, αλλά -δε βαριέσαι κιόλας! :slight_smile: Τουλάχιστον αυτή η φράση, όσο ψευτοκούλ κι αν είναι, είναι πραγματικά καλοσυνταγμένη.

…Είναι; Τι γίνεται με την κλητική; Νίκος μας έλειψες; Χμμμ…

3 Likes

Το άλλαξα προς το παρόν στη μορφή:

Πέρασε καιρός απ’ την τελευταία φορά που είδαμε το μέλος {{user}} — το τελευταίο του μήνυμα ήταν {{time}}.

Η διατύπωση δεν μπορεί να ρυθμιστεί βάσει φύλου διότι η πλατφόρμα παρ’ ό,τι υποστηρίζει ελληνικά, είναι σχεδιασμένη θεωρώντας τα αγγλικά σαν κύρια γλώσσα. Οπότε δεν έχει προσαρμογές για να μπορεί να διαφοροποιεί την κλίση των ουσιαστικών βάσει φύλου. :frowning:

Και όμως! Τα δηλώνουμε για να μην υπάρχει η απορία. Και εντάξει όταν ο άλλος έχει το αληθινό του όνομα… αλλά όταν έχει κάποιο ψευδώνυμο, είναι δύσκολο να καταλάβεις αν είναι άντρας ή γυναίκα…

Μέχρι στιγμής έχω βρει πολύ - πολύ - πολύ λίγες διαδικτυακές εφαρμογές που να λαμβάνουν υπόψη τους την κλητική στα ελληνικά :confused:

2 Likes

Δεν πειράζει. Μελλοντικά θα γίνουν κι αυτά (γένος, πτώση). Εδώ κάποτε δεν υπήρχε καν ελληνικό αλφάβητο στους υπολογιστές.

Πάντως, ατυχής συγκυρία: αν το σκεφτείτε, η γλώσσα στην οποία πρωτοσχεδιάζονται όλα αυτά, η αγγλική, είναι η μόνη με τόσο απελπιστικά απλή γραμματική (σχεδόν άκλιτη γλώσσα!), όπως επίσης η μόνη που χρησιμοποιεί αποκλειστικά και μόνο τα 26 γράμματα του λατινικού αλφαβήτου, χωρίς ούτε έναν τόνο ή άλλο διακριτικό σημάδι.

1 Like

Πριν κάνα χρόνο είχα φτιάξει το παρακάτω σύστημα για να λύσω αυτό το πρόβλημα με την κλητική σε ένα software που έφτιαχνα στη δουλειά.

Ουσιαστικά στο πρώτο πεδίο μπορείς να βάλεις ένα όνομα (κανονικά στα ελληνικά με τόνους) και να στο μετατρέψει στην κλητική μορφή του. Στο δεύτερο πεδίο, μπορείς να βάλεις ένα ελληνικό (μικρό όνομα) όπως θες - με τόνους, χωρίς τόνους, σε greeklish ή σε ελληνικά και να κάνει μια (αρκετά καλή) προσπάθεια να μαντέψει το σωστό όνομα και την κλητική του.

Μπορείτε να το δείτε και να παίξετε με αυτό εδώ: https://greek-names-klitiki.herokuapp.com/ (αν αργήσει λίγο να φορτώσει, κάντε υπομονή xD)

(Αν κανείς -πιο τεχνικός- ενδιαφέρεται για τον κώδικα πίσω από το σύστημα, ας τσεκάρει αυτά τα δύο repositories: greek-name-klitiki, greek-name-mapper)

1 Like

Και από τους ξένους φίλους μου, σχεδόν κανένας δεν το καταφέρνει. Όταν δε αρχίζω να τους εξηγώ, τότε μπλέκουν παραπάνω και τα παρατάμε.

1 Like

Αυτό το νήμα έκλεισε αυτόματα μετά από 13 ημέρες. Δεν επιτρέπονται πια καινούριες απαντήσεις.