Σε ρεπορτάζ της εφημερίδας ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ το καλοκαίρι του 1961 με τίτλο «Τα ρεμπέτικα τραγούδια στο Τάρπον Σπρινγκς», παρουσιάζεται ένα «πειραγμένο» ρεμπέτικο που τραγουδούν οι εκεί σφουγγαράδες.
Το τραγούδι είναι ενδιαφέρουσα παραλλαγή του γνωστού τραγουδιού του Μητσάκη «Ο ναύτης» (1948) και είναι το παρακάτω:
Ένα καΐκι από το Τάρπον
για τα σφουγγάρια αναχωρεί
κι ένας Καλύμνιος που είναι μέσα
αναστενάζει και τη στεριά θωρεί
…
Ο καπετάνιος πάει και του λέει
τι συλλογιέσαι κι ανησυχείς;
πως έχεις δίκιο καταλαβαίνω
μαγάνια* τέτοια περάσαμε κι εμείς
…
Καλύμνιοι, Λέριοι κι Αστροπαλίτες
Κασοταράδες και Συμιακοί
έτσ’ είμαστε όλοι οι σφουγγαράδες
εις το Αιγαίο και την Αμερική
*μαγάνια: μου έκανε «κλικ» αυτή η λέξη που πρώτη φορά τη συναντώ. Βλέπω στην ΠΑΝΔΩΡΑ του 1862 ότι πρέπει να σημαίνει κάτι σαν «βρωμοδουλειά» και προέρχεται από την ιταλική λέξη magagna. Διερευνώντας τις σημασίες και τα συνώνυμα αυτής της λέξης, βρίσκω μεταξύ άλλων ότι σημαίνει και «συμφορά», «δυστυχία», «ενόχληση» κλπ, οπότε συνάγω ότι πρέπει να σημαίνει κάτι ανάλογο με τη λέξη του Μητσάκη στο τραγούδι-πρότυπο, δηλ. «φουρτούνες» (τέτοιες περάσαμε κι εμείς)
Καλή λεξικολογική φάση, δεν νομίζετε;