Είναι πρώιμες ηχογραφήσεις σεφαρδίτικων τραγουδιών που, όπως σημαίνουν οι ερευνητές, είναι κοντά στα δημοφιλή “αστικά λαϊκά” ελληνόφωνα και τουρκόφωνα τραγούδια της ίδιας εποχής (αναφέρονται συγκεκριμένα στα ερωτικά “σαρκιά”). Οι καταγραφές είναι από την Θεσσαλονίκη, το Σαράγεβο και την Τουρκία, και καλύπτουν ένα αρκετά ευρύ μουσικό φάσμα.
Εδώ είναι ένα πιο εκτεταμένο άρθρο για ένα από τα τραγούδια της συλλογής, “La Galana” του Σμυρνιώτη Elie Cohen.
Πρόκειται για τη μουσική των Εβραίων της Θεσσαλονίκης (Σεφαραδίτες), που ήρθαν στην πόλη διωγμένοι από την Ισπανία. Η γλώσσα που μιλούσαν είναι παλαιά Ισπανικά, βεβαίως με πολλές Εβραϊκές λέξεις, και οι ίδιοι τη λένε Ladino. Η μουσική είναι, φυσικά, αυτή που βρήκαν στην (τότε Οθωμανική) Θεσ/κη του 15ου αιώνα, έτσι όπως εξελίχθηκε και αυτή μέχρι σήμερα.
Ναι,γνωριζω την ιστορια. Ηταν το 1492 που μετα τη νικη των Ισπανων επι των Μαυριτανών,απαιτηθηκε απο τους Εβραιους να αλλαξουν ειτε πιστη ειτε πατρίδα και ετσι διασκορπιστηκαν σε πολλες πολεις-λιμανια.