ΓΙΑ ΤΑ ΜΠΙΛΑΝΤΕΡΙΑ-ΜΠΙΛΕΝΤΕΡΙΑ-ΜΠΕΛΕΝΤΕΡΙΑ (και ΜΠΙΡΑΝΤΕΡΙΑ):
Η τουρκική γλώσσα, όπως σημειώθηκε, βεβαίως και έχει λέξεις γαλλικές, όπως και ελληνικές και αραβικές κλπ…κλπ.
Όμως ο κύριος όγκος λέξεων είναι περσικής και αραβικής καταγωγής. Είναι σαφές πως το κοινό λεξιλόγιο οφείλεται στη μακροχρόνια επαφή των λαών.
Η τουρκική είναι μέλος της τουρκικής οικογένειας γλωσσών (καμια 40αριά) που ανήκουν στις αλταϊκές γλώσσες. Και όπως είναι γνωστό εμφανίζεται από τον 8ο αιώνα και μετά.
Έχει (επίσημες) περίπου 10 διαλέκτους και μια πορεία πιο δύσκολη από τις περιπέτειες της ελληνικής…
Μπορεί να “καθαρίσαμε” κι εμείς τη γλώσσα μας με την ίδρυση του κράτους, αλλά το ίδιο κάνανε και στη νέα Τουρκία [Θυμηθείτε: Κεμάλ-ιδεολογία γλωσσικής καθαρότητας κλπ].
- Η Εταιρεία για την Έρευνα της Τουρκικής Γλώσσας το λήμμα belediye το καταγράφει σαν ουσιαστικό αραβικής προέλευσης.
- Και άλλοι ερευνητές, από την Περσική (بلاد - bilād = Πόλεις, χώρες, περιοχές, επαρχίες, κατοικίες κλπ)
- Καθώς και, έχει την απόδοση : “συνάθροιση” - “αδελφότητα”.
Και κυρίως να σημειώσω:
Η κάκιστη επεξεργασία των δίσκων και η υστερία πολλών να κάνουν τον…Αρεταίο ή τον Κανελλόπουλο και να γίνονται με τα δικά τους αφτιά ηχολήπτες, έχουν καταστρέψει τα πρωτότυπα ηχογραφήματα και ο καθένας ακούει πολλές φορές ό,τι θέλει.
Ό,τι προσπαθώ να ερμηνεύσω παραπάνω στη λέξη είναι από τη -δεδομένη- παρουσίασή της από μεγάλη ομάδα ακροατών.
Γιατί προσωπικά, στο συγκεκριμένο τραγούδι τα δικά μου αφτιά δεν ακούνε μόνο “μπιλαντέρια”-“μπελεντέρια” αλλά -αν θυμάμαι καλά, στη δεύτερη επανάληψη : ΜΠΙΡΑΝΤΕΡΙΑ… (και σκέφτομαι πως μπορεί η λέξη ναταν σαδράμ την ώρα της ηχογράφησης ή να μην την “είχε” επακριβώς ο Κασιμάτης και να αυτοσχεδίασε).
Βεβαίως, “κάθεται” εξίσου καλά (και συγγενώς) ερμηνευτικά η έννοια : αδέλφια, φιλαράκια
>>> τουρκ: birader = αδελφός, σύντροφος, φιλαράκος, αδελφότητα μέχρι και συνεργάτης σε παρανομία
(από τα φαρσί: ομάδα, όχλος, μάζα, συνεργασία & τέχνασμα, κόλπο, αποκλεισμένος, επαρχιωτισμός, καθώς και αδελφός-σύντροφος εξ επαρχίας).
[b]Δεν βρίσκετε μια καταφανή συγγένεια-αλληλουχία όλων αυτών;
[/b]ΥΓ1:
Στον δικό μου κατάλογο καταγραφής πάντως, έχω σημειώσει και τις δυο εκδοχές.
Νομάτοι, Πατριωτάκια, Συντρόφια, Φιλαράκια, Αδελφάκια, “χωριό” (έλα ρε “χωριό”)
ΥΓ2:
Aman birader! On sene önce bu bende idi…
(Aμάν αδελφάκι μου! Εδώ και δέκα χρόνια σκλάβοι-υπάλληλοι σαν να 'μαστε…)