"Ad yom moti" "Μέχρι θανάτου"


#1

Γεια σας,

Είναι λίγο εκτός θέματος, αλλά μήπως μπορεί κανείς να μου πει σε ποια ελληνική μελωδία είναι βασισμένο αυτό το ισραηλίτικο τραγούδι;

http://www.youtube.com/watch?v=LxlGEvTsbdc

http://www.youtube.com/watch?v=qV9pXqJxL4s

Εύα


#2

Από πού προκύπτει, Evaba, ότι το τραγούδι αυτό μπορεί να βασίζεται σε ελληνική μελωδία;


(Νίκος Πολίτης) #3

Τέτοιου ύφους μελωδίες πάντως, σήμερα γράφονται εκατοντάδες κάθε χρόνο και μάλιστα, δεν βλέπω πουθενά ιδιαίτερα χαρακτηριστικά κάποιας περιοχής, χώρας κλπ. Από Ισπανία μέχρι Αίγυπτο, οπουδήποτε μπορεί να γράφτηκε το τραγούδι…


#4

Γεια σου Κουτρούφη,

Στο κλιπάκια που παρέθεσα, η μελωδία του συγκεκριμένου τραγουδίού σημειώνεται ως “yevani”, που σημαίνει “ελληνική” στα εβραϊκά…είναι από την ίδια ρίζα με τη λέξη “yunan” (Ιωνία, ιωνικό) στα τουρκικά. Ο τραγουδιστής Itzik Kalah έχει ηχογραφήσει πολλά ελληνικά τραγούδια με εβραϊκούς στίχους, και ένας φίλος μου μου ζήτησε να μάθω από ποιο ελληνικό τραγούδι είναι παρμένη η μελωδία. Όπως γράφει και ο Νίκος το τραγούδι είναι κάπως “generic” μεσογειακό, αλλά μάλλον είναι κάποιο πρόσφατο ελληνικό σουξέ.

Οι Ισραηλινοί, Άραβες και Εβραίοι έχουν μια μεγάλη αγάπη για τα ελληνικά λαϊκά. Εδώ είναι ο Zohar Argov και ο Helal Nassar που τραγουδάνε το “Υπάρχω” του Καζαντζίδη στα εβραϊκά:

http://www.youtube.com/watch?v=xQTJA0ls0X8

Αυτή η μουσική μετάβαση από μια κουλτούρα στην άλλη θυμίζει λίγο τα ινδοελληνικά, π.χ. το κλασσικό "Λίγο λίγο θα με συνηθίσεις " που είναι βασισμένο σε ένα παλιό σουξέ του Bollywood:

http://www.youtube.com/watch?v=3GwOXWnnyMg

http://www.youtube.com/watch?v=UoST9Ytheq0

Εύα