To θέμα της ετυμολογίας έχει πολυσυζητηθεί εδώ στο φόρουμ. Προσωπικά πιστεύω ύστερα από όλα έχω διαβάσει μέχρι στιγμής ότι πρέπει να προέρχεται από το ρέμπομαι/ρεμβομαι.
Να συμπληρώσω και να επιβεβαιώσω αυτό που λέει ο Νίκος ότι η λέξη rebet είναι αγνωστη στην Τουρκία. Σε όσους Τούρκους κι αν αναφέρω “Ρεμπέτης” ή “Ρεμπέτικο” είναι σαν να την ακούνε για πρώτη φορά.
Μέχρι και το DVD της ταινίας "Ρεμπέτικο του Κώστα Φέρρη στα τούρκικα “REMBETIKO” αναγράφετεται, πιστή απόδοση δηλαδή της ελληνικής λέξης και όχι “REBETIKO” που μπορεί να το έγραφαν άν είχαν τη ρίζα rebet με ανάλογη σημασία. Βέβαια, το στοιχείο αυτό είναι ενδεικτικό γιατί τα μίντια δεν φημίζονται και για τις σωστές αποδόσεις των τίτλων…