Το πρόβλημα, φίλε Ανεστάκο, είναι ότι ο Φέρρης το έπαιζε σ’ αυτόν τον (τότε) χώρο αποκλειστικός ειδήμων και ενήμερος, χωρίς όμως τα απαραίτητα αποδεικτικά στοιχεία. Σήμερα, τα πράγματα είναι πολύ διαφορετικά, τότε ό,τι ήθελες έλεγες. Κυρίως επειδή δεν υπήρχε αντίλογος.
Ένα μικρό παράδειγμα:
Εδώ, ο Φ. υπενθυμίζει παλαιότερη συζήτηση, που έψαξα χωρίς αποτέλεσμα να τη βρώ, όπου, όπως ο ίδιος θυμίζει, η παρέα προβληματίστηκε για το τί άραγε σημαίνει ο τίτλος «Αντάμ αμάν» σε αμανέ και κατέληξε (συμπληρώνω εγώ, κατόπιν προτάσεως δικής του) στο ότι «αντάμ αμάν» σημαίνει «Καθόμαστε όλοι μαζί αντάμα και τραγουδάμε αμανέ». Όπως όμως θα όφειλε, ως Αιγυπτιώτης και άριστος γνώστης της Αραβικής να γνωρίζει, «adam aman» στα αραβικά σημαίνει «Έλεος, άνθρωπε». Όχι. Επέμεινε: Τραγουδάμε τον αμανέ καθισμένοι αντάμα.