Βοήθεια ρε μάγκες μου: Παρουσίαση ρεμπέτικου - Πολιτισμικές πληροφορίες

Προς το vryopolitis:
Πες μου παρακαλώ, εκτός από το οτι μιλάς τα ελληνικά αξιοθαυμαστά είσαι και γερμανιστής? Το λογοπαίγνιο με το όνομά σου είναι μια πολύ καλή γερμανοποίηση με πολύ “Esprit”.

Μαρθα σωστη παρατηρηση…ή μαλλον ωραιοτατο θεμα για συζητηση…μηπως να το ξεκινουσαμε σε νεα σελιδα για να μη ξεφυγουμε απ το Live του φιλου vryopoliti…
Οσο για το “Μικρος Αρραβωνιαστικα” με βρισκεις συμφωνω στο γεγονος οτι ειναι ενα σατηρικοΤΑΤΟ τραγουδι…και νομιζω οτι ο Μαρκος ειχε την ταση να γραφει τετοιου ειδους στιχους (αν βεβαια τους γραφει αυτος) αν δεις το “Ο Ισοβιτης”, “Δεν εισαι πια ωραια”, “Ασπρη Φραντζολιτσα μου” δεν ξερω σιγουρα καποιος θα διαφωνησει μαζι μου, παντως εγω βλεπω μια ταση για χιουμορ, σ΄ενα μερος της δισκογραφιας του Μαρκου, το οποιο βεβαια κρυβει πισω του μεγαλες αληθειες…σαν μια μουσικη “επιθεωρηση”. Και που να το οφειλω? Ισως στην συναναστροφη του με τον κ.Μπατη, που ο χαβαλες ηταν τροπος ζωης του? Ισως ηταν αυτοσαρκασμος? Αυτο που μου ακουγεται πιο πιθανο, ειναι οτι ΚΑΙ το χιουμορ, στους δυσκολους καιρους που βιωσαν οι ρεμπετες (μεχρι και σημερα), ηταν ενα απο τα “ναρκωτικα” ετσι ωστε να αντιμετωμιστει η αληθεια.

Επαναλαμβανω, δεν αγνοω την ερωτηση που εκανες πανω στους διαφορους ρυθμους και στο ρολο τους απλα σου προτεινω να το θεσεις σε νεα σελιδα ωστε ν΄αρχισουν να πεφτουν τα κατεβατα…
Τα λεμε

Διαβαζοντας και ξαναμανα διαβαζοντας τα posting μου συνειδητοποιω οτι η ορθογραφια μου παει κατα ΔΙΑΟΛΟΥ!!! Και στη δικη μου περιπτωση, δεν οφειλεται στα greeklish, φιλε Φραγκισκο, αλλα στα Greek μου, που μερα με τη μερα χειροτερευουν…
Να με συγχωρητε…
Παραδιδει κανεις μαθηματα ελληνικων? :)))
Υ.Γ ασε που με κανει και ξεφτυλα ο brasilero vryopolitis, που τα ελλληνικα του ειναι απιαστα!! Φτου μου ρε…

Καλή ιδέα, Χάρη…
δείτε το καινούργιο ποστινγκ

Γιά το ζεϊμπέκικο, θάλεγα πως εκφράζει τη σύγκρουση ανάμεσα στο βάρος (τη βαρύτητα) προς τα έγκατα της γης (τον ʼδη) και την εκτίναξη προς τον αέρα, το διάστημα, του αετού, την ελευθερία, την ανάσταση. Ζεύς και Βάκχος. Είναι η Ελληνική δυναμική έκφραση του Κρεμασμένου του Ταρό, που όμως είναι στατικός.

Χειροκροτησαν πολυ :slight_smile:

(φυσικα δεν ειπα λεξη για την ενδεχομενη αφορμη δημιουργιας του τραγουδιυ ΣΥΝΝΕΦΙΑΣΜΕΝΗ ΚΥΡΙΑΚΗ… πολλη πλακα θα ειχε αλλα ηθελα να γινει η παρασταση με πιο σοβαρο τονο… ασε που η ομαδα μου δεν παει καλα στο βραζιλιανικο πρωταθλημα και δεν θελω να μιλαω για ποδοσφαιρο…)

Ευχαριστω παλι για τη βοηθεια σας

Χαρη και Μαρθα, ευχαριστω για τα καλα σας λογια για τα ελληνικα μου.

Μαρθα, δεν ειμαι «γερμανιστης», το αληθινο μου επωνυμο ειναι γερμανικο, επειδη ο παππους μου ηρθε απο τη Γερμανια. Αλλα μου αρεσουν τα λογοπαιγνια, ειμαι φοιτητης κλασικης φιλολογιας και διδασκω ελληνικα (νεα και αρχαια) εδω σε Βραζιλιανους. Οποτε οχι «γερμανοποιηση», αλλα «ελληνοποιηση», ετσι;

αυτα για τωρα!

Εκανες ένα πολύ όμορφο λογοπαιγνίο στα γερμανικά με τις λέξεις

“Moosburg-er” στη σημερινή γλώσσα είναι
ο "βρυο-βούργ-ος, ανάλογα με τον Αμ-βούργ-ο, έτσι το καταλαβαίνουμε, ελπίζω ότι η κατάληξή είναι σωστή. Αυτός έρχεται από το Αμβούργο, όπως η οικογένειά σου μάλλον έρχεται από το Moosburg (υπάρχουν δυο).

Ο βρυο-πολίτης στη σημερινή γλώσσα σημαίνει
“Moos-Buerger”, θα ήταν ένας πολίτης που μένει στο βρύο.

Γι αυτό σου είπα ότι το λογοπαιγνίο έχει “πνεύμα” και ποίηση! Είναι μόνο το ένα γράμμα που κάνει το παιχνίδι. Το “ue” πρέπει να γράφουμε στο κομπούτερ γιατί το σωστό γερμανικό γράμμα υπάρχει μόνο στο αλφάβητό μας.

Ωραία δημιουργία που πάλι δεν είναι λάθος, γιατί γύρω από την πόλη υπάρχει πολύ βρύο.

Φλουμινένσε;

Όχι και Fluminense!

Gremio… μια απο τις μεγαλυτερες ομαδας της Βραζιλιας, που φετος συμπληρωνει 100 χρονια ζωης και κινδυνευει να παει στη 2η Εθνικη του χρονου… ντροπη μεγαλη ρε φιλε μου…

Μαρθα… ισως καλυτερα στα ελληνικα Βρυουπολη, βρυουπολιτης…

ʼρη, τελικά διαπίστωσα κι εγώ πως στο συγκεκριμένο κομμάτι δεν συμμετέχει ο Χατζηχρήστος. Παρντόν για το λάθος.

Σ.Π.