τραγούδια για τη φθίση

Ποιός ξέρει να βοηθάει?
Στο Flee-Market στο Μοναστηράκι είδα ένα LP με τίτλο 'τραγούδια για τη φθίση στην Αμερική. Τα τραγούδια είναι γραμμένα στα αγγλικά και θα ήθελα πολύ να ξέρω τις σωστες ελληνικες λέξεις:

  1. Haralambos Pangis / Sabah Manes
    "Let me burn
    I don´t want nobody to put down the fire.
    So I can see clearly
    how my bad luck will destroy me.

  2. Επίσης διάβασα ένα τραγούδι - επίσης γραμμένα στα αγγλικά - που λέει ότι οι άλλοι τον αποφεύγουν γιατί έχουν φόβο και ότι γι αυτό αυτός είναι πολύ έρημος (κάτι τέτοιο είναι το νόημα, δυστυχώς δεν το θυμάμαι καλά).

  3. Η λέξη "είμαι φθισικός¨ χρησιμοποιόταν και μεταφορικά?

Ευχαριστώ πολύ, Μάρθα

Ξέρετε το κείμενο, παρακαλώ ;

εννοείς μάλλον το “μάνα μου είμαι φθισικός”, χαμπανέρα, ματζόρε του Κατσαρού.
υπάρχει και σε live από τους χειμερινούς κολυμβητές.

"Μάνα μου είμαι φθισικός, μάνα μου έχω φθίση
φίλα τον άλλο μου αδερφό μάνα να μην κολλήσει

Μάνα μου διώξε τους γιατρούς να μην με τυρρανούνε
αφού δεν είναι ικανοί τον πόνο μου να δούνε

Σ’ άραχνιασμένο σπήλαιο θα πάω να κατοικήσω
ωσότου να 'θει η στιγμή μάνα να ξεψυχήσω."

(με μικρή επιφύλαξη γιατί τα γράφω από μνήμης)

Νε, ευχαριστώ πολύ!

[ul]
[li]Χ. (-αράλαμπος) Παναγής. Αλλά το κομμάτι δεν το έχω. Πρώτος στίχος πρέπει να είναι «αφήστε με να καίγομαι». Υπάρχει και άλλος μανές, με τον Δημ. Ατραϊδη, Μπεστενιγκιάρ μανές: «αφήστε με να καίγομαι, ώσπου να γίνω στάχτη, και μεσ’ στη στάχτη θα βρεθούν τά έρημά μου πάθη.[/ul] Ο Παναγής πάντως δεν πήγε, νομίζω, στην Αμερική. Όπως και με πολλά άλλα κομμάτια, το κομμάτι που ηχογραφήθηκε εδώ θα ξαναχτυπήθηκε στην Αμερική για το εκεί κοινό.[/li] [ul]
[li]Ούτε και για αυτό το κομμάτι μπορώ να σκεφτώ ποιο είναι, μάλλον και εδώ για μανέ πρόκειται.[/ul][ul][/li][li]Ήταν τόσο διαδεδομένη η φθίση που δεν χρειάστηκε να χρησιμοποιηθεί η λέξη φθισικός και μεταφορικά.[/li][*](οι παραπάνω κουκκίδες μπήκαν κατά λάθος από το σύστημα, εγώ είχα αριθμήσει 1, 2, 3.[/ul] Μπάμπη, το κομμάτι που λές με τον Κατσαρό το θυμάμαι αμυδρά, γιατί ο Κ. δεν μου αρέσει. Πάντως, «φύλα τον άλλο μου αδερφό» πρέπει να λέει, φύλαξε δηλαδή, όχι φίλα, γιατί με τα φιλιά δεν κάνουμε τίποτα.

ορθογραφικό ατόπημα (απαράδεκτο βέβαια) λόγω βιασύνης…
πάντως, φίλε Νίκο, να διαφωνήσω, με τα φιλιά κάνουμε πολλά…

Γιώργος Κατσαρός, Κώστας Καρίπης

Μάνα μου είμαι φτισικός, έχω μεγάλη φτίση
Φύλα τον άλλο αδελφό, μάνα, να μην κολλήσει

Μάνα μου διώξε τους γιατρούς, να μη με τυραννούνε
Αφού δεν είναι ικανοί τον πόνο μου να δούνε

Κλαίω, καίνε τα μάτια μου, γεροπονεί η ψυχή μου
Με βάσανα την παίρνω στα χέρια τη ζωή μου

Κατά τον Σαββόπουλο ηχογραφήθηκε στην Αμερική. Ερωτήματα: κλαίω, καίνε τα μάτια μου/ γεροπονεί;

===
Μαυρομάτα μου για σένα εκατάντησα τρελός,
θα πεθάνω, δεν αντέχω, έχω γίνει φθισικός.
Θα πεθάνω, δεν αντέχω, έχω γίνει φθισικός,
μαυρομάτα μου για σένα εκατάντησα τρελός.

===

Στίχοι: Στέλιος Χρυσίνης
Μουσική: Στέλιος Χρυσίνης
Πρώτη εκτέλεση: Ρίτα Αμπατζή

Μέρα και νύχτα οι γιατροί
μάνα μου δεν μ’ αφήνουν,
όλο με βασανίζουνε
κι ελπίδες δεν μου δίνουν.

Μάνα μου διώξε τους γιατρούς
κι άσε με να πεθάνω,
αφού είν’ ο κόσμος ψεύτικος
τι θέλεις να σου κάνω.

Μάνα μη λυπηθείς γι αυτό
κλάψε να ησυχάσω
ήταν της μοίρας μου γραφτό
τα νιάτα μου να χάσω.

Πόνος στο στήθος δυνατός
τον βήχα δεν αντέχω,
μάνα μου μη σου τρων’ λεφτά
αφού ζωή δεν έχω.

Μόνο να πεις στους φίλους μου
όσοι με αγαπούνε,
να 'ρχονται μάνα μου γλυκιά
να σε παρηγορούνε.

Δεν θέλω πια να βρίσκεσαι
με μάτια βουρκωμένα,
αυτά είναι μανούλα μου
της τύχης τα γραμμένα.

…φθισικός

Υπάρχουν δύο εκτελέσεις του “μανα μου είμαι φθισικός” με τον Κατσαρό. Η μία υπήρχε στον διπλό δίσκο που είχαν βγάλει οι αδελφοί Φαληρέα για τον Κατσαρό και η άλλη στον δίσκο “τα φθισικά”, πάλι του Φαληρέα, αν θυμάμαι καλά τώρα. Στην πρώτη υπάρχει και η στροφή " Σ’ αραχνιασμένο σπήλαια θα πάω να κατοικήσω, όσο που να 'ρθει η στιγμή μάνα να ξεψυχήσω" και μία άλλη " Πολλές μανάδες κλάψανε, ας κλάψει κι η δική μου, στης Αριζόνας τα βουνα, ας θάψει το κορμί μου".

Eυχαριστώ.

Δίσκο “τα φθισικά”;

Ναι, φίλτατε Zambelis!

Δίσκος βινιλίου -του 1988- ΑΦΟΙ ΦΑΛΗΡΕΑ (ΑΦ 90) :
“Αυθεντικά ρεμπέτικα της Αμερικής Νο4 - Τα φθισικά”, σε επιλογή τραγουδιών του Jim Palis (μέγα συλλέκτη και αιματολόγου παιδίατρου)
και εξαιρετικό -διπλό- εξώφυλλο από τον Δημήτρη Αρβανίτη, που αναγράφονται οι στίχοι των 13 τραγουδιών (και στην αγγλική), καθώς υπάρχουν και δυο εκτενή σημειώματα για τα “φυματικά” τραγούδια και για την φυματίωση (από τον καθηγητή Παιδιατρικής του Πανεπιστημίου Georgetown, Dr. Moshsen Tiai - Μόσεν Ζίαϊ ).

ΥΓ:
Το αντίτυπό μου, έχει αυτοκόλλητη ετικέτα πάνω του, με το κόστος του -από το ιστορικό δισκοπωλείο-στέκι των Αφων Φαληρέα Pop Eleven !
1.000 ΔΡΧ -το 1988

Να σε καλα, Ιωάννα, Καλό Πάσχα!

Ευχαριστώ.

Συγνόμι. (Kopi-Past) … μάθουμε [b]ορτογραφία, με Google, και έγινε μπέ. :frowning:

Οι τιτλοι;
[/b]

Γνωρίζει κάποια/ος το τραγούδι “Θέλω να γίνης φθισικιά”;

ΘΕΛΩ ΝΑ ΓΙΝΕΙΣ ΦΘΙΣΙΚΙΑ

[COLOR=blue]http://www.iera.gr/mousiki/discography/agiasos1.htm

[/COLOR] Φιλοπρόοδος Σύλλογος Αγιασωτών - Μελίσματα στην Αγιάσο
(Songs “Melismata” from Agiasos - Filoproodos Association of Agiasos)

Βιβλιογραφική Εγγραφή Περιγραφή Περιεχόμενα Συγγραφέας Συνθέτης Ρόδανος, Χαρίλαος. Τίτλος Μουσική παράδοση της Λέσβου [ηχογράφηση] : μελίσματα στην Αγιάσο : οι σκοποί της ψυχής μας. Έκδοση Αθήνα : Φιλοπρόοδος Σύλλογος Αγιασωτών, p1996.Περιγραφή Υλικού 1 δίσκος κόμπακτ (73 λεπτ., 22 δευτ.) : ψηφιακός · 4 3/4 ίν. Σημειώσεις Ένθετο φυλλάδιο με πληροφοριακό υλικό από τον Μιχάλη Κορομηλά, τον Θεοφάνη Σουλακέλλη και τον Χρήστο Γλεζέλη, βιογραφικά στοιχεία για τους εκτελεστές και τα λόγια των τραγουδιών στα ελληνικά ([26] σ. : εικ., πορτρ.).
Ηχογραφήθηκε τον Αύγουστο του 1995, στο Αναγνωστήριο Αγιάσου.
Το αντίτυπο της Βιβλιοθήκης: Δωρεά Christoph Stroux. Περιεχόμενα Τα ξύλα : συρτός (3:20) – Σηλυβριανός : συρτός (4:49) – Καρσιλαμάς από Σι (2:52) – Αμάν Ελένη : καρσιλαμάς (χορωδιακό) (2:19) – Ζεϊμπέκικο Σμύρνης (2:09) – Παραπονιάρα : καθιστικό (2:48) – Γεραγώτικος συρτός : Αγιασώτικος σκοπός που άρεσε στους Γεραγώτες (4:36) – Αζιζιέζ : συρτός μικρασιάτικος (2:54) – Καρσιλαμάς μικρασιάτικος (3:17) – Πγιανό : ζεϊμπέκικο που χορευόταν κυρίως στην Πηγή (3:19) – Σκοπός του δρόμου : πατινάδα (χορωδιακό) (4:21) – Αγιασώτικος συρτός με μπάλο (4:35) – Σκοπός του γάμου : νυφιάτικος (3:00) – Μυτιληνιός καρσιλαμάς (2:22) – Ζεϊμπέκικο μικρασιάτικο (3:29) – Στου Σταυρί θανταμουθούμι : παλιό καθιστικό (χορωδιακό) (3:00) – Εγγλεζίτσα : συρτός (3:23) – Πιγκί : καρσιλαμάς (3:13) – Απτάλικος : παλιός καρσιλαμάς (1:40) – Θέλω να γίνεις φθισικιά : καθιστικό (3:43) – Αχ μελαχροινό μου : πολύ παλιό καθιστικό (χορωδιακό) (6:58). Θέματα Folk dance music Greece Lesbos Island.
Folk songs, Greek Greece Lesbos Island.
Folk music Greece Lesbos Island. Τοπικά Θέματα Ελληνική παραδοσιακή μουσική
Μυτιλήνη UPC/ISMN ΦΣΑ 01 Φιλοπρόοδος Σύλλογος Αγιασωτών Aλλοι συντελεστές Χαρίλαος Ρόδανος, βιολί · Σταύρος Ρόδανος, λαουτοκιθάρα · Κώστας Ζαφειρίου, σαντούρι · Κατερίνα Βουρλή, Μαρία Βουρλή, Ευστρατία Κλειδαρά, Μυρσίνη Κουντουρέλλη, Σοφία Παπάνη, Ευστρατία Σταυρακέλη, Ελένη Χατζηχρυσάφη, τραγούδι.
Φιλοπρόοδος Σύλλογος Αγιασωτών.
http://www.mmb.org.gr/megaro/page/default.asp?la=1&id=1809&bib=15559&evretiria=������%20���������&tWords=������&sSel=0

Μεγάλη Μουσική Βιβλιοθήκη της Ελλάδος - ΛΙΛΙΑΝ ΒΟΥΔΟΥΡΗ

Νέα και γενικές πληροφορίες, online κατάλογος, εργογραφία συνθετών, αρχείο ελληνικής μουσικής, εκπαιδευτικά και ερευνητικά προγράμματα.
www.mmb.org.gr/

Χαίρεται!

Δευτέρα πηγαίνω στο Μέγαρο Μουσικής, να δω από κοντά το θέμα.

Ευχαριστώ Zambelis για την απάντηση αλλά την πληροφορία την είχα.
Μήπως έχεις τους στίχους;

…αντιγράφω από χρονογράφημα σε “Ελληνικόν Ημερολόγιον” του 1917 στη Γερμανία:

Κάποια ήρεμα βράδια, μέσα εις την ατάραχην γαλήνην του πάρκου, μπορεί έξαφνα ν΄ ακούση κανείς κάποια τραγουδιστή φωνή να λέγη επάνω σ΄ ενα γνώριμο ελληνικό μοτίβο:

Θέλω να γίνης φθισικιά, μα όχι και να πεθάνης
γιά να περνώ κάθε πρωΐ να σε ρωτώ τι κάνεις!

Θα είναι φυσικά κάποιος στρατιώτης, που πηγαίνει εις το στρατόπεδο βιαστικός, γιά να δώση εγκαίρως “παρών”…