Του Κυριάκου το γαϊδουρι

Θα ηθελα πληροφορίες γι΄αυτό το τραγούδι.
Τους στίχους, πότε κυκλοφόρησε και ο,τι άλλο γνωρίζουμε γι΄αυτό.

Ευχαριστω εκ των προτέρων…

«Του Κυριάκου το γαϊδούρι
το΄χαν όλοι τους για γούρι
σα γυρνούσε στο παζάρι
το΄χαν για κρυφό καμάρι.

Με κουδούνια στολισμένο,
λαχανίδα φορτωμένο
μες στις γειτονιές γυρνούσε
ταλαράκια οικονομούσε.

Το είχε σα μικρό παιδάκι
και γι΄αυτό το χει μεράκι.
Του το σφάξανε ένα βράδυ
για μοσχάρι στο σκοτάδι,
του το σφάξανε ένα βράδυ
με την πείνα τη μεγάλη.

Τώρα μοναχός στους δρόμους
τα καλάθια του στους ώμους,
διαρκώς παντού κοιτάζει
το γαϊδούρι του φωνάζει».

Χασάπικο του Μπαγιαντέρα. ηχογραφήθηκε το ΄46.
Αναφέρεται στην πείνα της κατοχής και στις συνθήκες που οδήγησαν στη σφαγή του γαϊδαράκου…
Τους στίχους λέγεται πως έγραψε η γυναίκα του, Δέσποινα Αρμπατζόγλου. Το ερμήνευσε ο ίδιος και ο Στ. Χρυσίνης. Μπουζούκι παίζει ο Τσιτσάνης.

Υπάρχει και ένα άλλο σχετικό τραγούδι, “Το καϋμένο το γαϊδουράκι”, του Κατσαρού - Θεολογίτη, του 1928.
Εμπνευσμένο μάλλον από επιθεωρησιακό νούμερο του Πέτρου Κυριακού, το 1910. Στην Αμερική, στις περιοδείες του εκεί ο Κυριακός γνωρίστηκε με τον Κατσαρό, μάλιστα εμφανίστηκε μαζί με τον Κοκοβιό σε επιθεωρησιακά νούμερα που άφησαν εποχή. Το τραγούδι, όπως ηχογραφήθηκε, το ΄28, στην Αμερική:

"Το καϋμένο το γαϊδουράκι
που μου ψόφησε το καϋμένο
που το είχα σαν παιδάκι
ο καϋμένος τι θα γενώ

Ριορό, ριορό
τα κοφίνια μου στην πλάτη
και στους δρόμους θε να γυρνώ
ριορό, ριορό
τα πανέρια μου στους ώμους
και στους δρόμους θε να γυρνώ

Που το φόρτωνα ντομάτες
αγκινάρες και πατάτες
και με φρούτα μυρωμένα
και με φόρτωνε παρά".

Έχει διαφορές στους στίχους με την μορφή που το παρουσίαζει εδώ ο Σάκης Πάπιστας, κάποιες μικρές όπως “το σφάξανε” αντί “το φάγανε” αλλά και μεγάλες όπως παράληψη της τελευταίας στροφής. Η δική μου εκτέλεση συμφωνεί με τις Ελένης, αλλά δεν αποκλείεται να είναι νεότερη.

Οι στίχοι που παραθέτει η Ελένη πιο πάνω είναι ακριβής καταγραφή της πρώτης εκτέλεσης.