Τις δύσκολες παρτιτούρες του Χέντριξ δεν ξέρω ποιοι τις μελετούν (κλασικοί ή ροκάδες, μουσικοί ή μουσικολόγοι…;). Για μουσικές λίγο πιο κοντινές μας όμως, έχω να καταθέσω το εξής:
Έχω μερικά βιβλία (δεν πρέπει να 'ναι πάνω από καμιά δεκαριά) με καταγραφές, σε 5γραμμο, παραδοσιακών μελωδιών από διάφορες μουσικολαοογραφικές αποστολές. Οι αποστολές και οι καταγραφές έγιναν ως επί το πλείστον σχετικά παλιά, ας πούμε μέχρι το '60. Αν γίνονταν σήμερα είναι πιθανόν η καταγραφή της ίδιας μουσικής να ήταν διαφορετική.
Τα βιβλία αυτά δεν είναι σπάνια και άγνωστα. Σίγουρα τα έχουν κι άλλοι εκτός από μένα! Όμως, μέσα σε μερικές δεκαετίες δεν έχει υποπέσει στην αντίληψή μου ούτε μία περίπτωση όπου κάποιος μουικός να έμαθε τραγούδι από αυτές τις παρτιτούρες, τραγούδι που να μην το είχε ακούσει.
Εγώ έχω προσπαθήσει μερικές φορές να το κάνω. Συνήθως όμως δεν μπορώ να τις διαβάσω: δεν είμαι καλός με την παρτιτούρα, μετά βίας έχω φτάσει στο επίπεδο να διαβάζω τροπικές μελωδίες γραμμένες με μία συγκεκριμένη λογική κωδικοποίησης, αυτήν που ξέρω. Αν δεν μου τα δείξεις στη γλώσσα που ξέρω, δεν καταλαβαίνω. Αλλά η γλώσσα που ξέρω δε χρησιμοποιόταν τότε. Οι τότε καταγραφείς, προκειμένου να καταγράψουν τις μελωδίες, επιστράτευαν όλη τη δική τους γνώση της κλασικής εκπαίδευσης, η οποία μου είναι απρόσιτη. Η μόνη μου ελπίδα είναι (δεν το 'χω κάνει μέχρι στιγμής) να πιάσω κανέναν πιανίστα ή κάτι τέτοιο και να του πω «παίξε μου αυτό, μη σε νοιάζει αν δε βγάζει νόημα, αν το ακούσω θα βγάλω εγώ το νόημα».
Συμπεραίνω λοιπόν ότι τέτοιες καταγραφές, ενώ μπορεί να διασώζουν σπανιότατα πράγματα, ενώ έχουν μετά βεβαιότητος προκύψει από εργώδεις και δύσκολες προσπάθειες, ωστόσο πέφτουν στο κενό. Δεν έχει βρεθεί άνθρωπος να ενδιαφερθεί γι’ αυτές, εκτός από τον αγράμματο που δεν μπορεί να τις αξιοποιήσει!
(Για την ακρίβεια, ξέρω μία περίπτωση όπου πήγαν άνθρωποι να μάθουν μια μελωδία από τέτοια καταγραφή, κι αυτή την πέτυχα τυχαία στο ΥΤ πριν λίγες μέρες. Προσέξτε ιστορία:
Το 1928 εκδίδεται η «Κασιακή λύρα», με ένα εντυπωσιακό πλήθος -73 νομίζω- σκοπούς της Κάσου σε παρτιτούρα. Μέχρι σήμερα, το βιβλίο αυτό είναι πολύ γνωστό σε όσους ασχολούνται με τα 12νησιακά. Συχνότατα το βλέπεις να αναφέρεται, με το στερεότυπο σχόλιο «πόσους σκοπούς είχαμε τότε, κρίμα που σήμερα δεν παίζονται ούτε οι μισοί από αυτούς».
Ένας (αριθμός 1) μουσικός κλασικής παιδείας φαίνεται πως προσπάθησε κάποια στιγμή να βγάλει νόημα από αυτές τις καταγραφές. Αυτός ο άνθρωπος πέθανε το 1989. Είχε γράψει μια κασέτα, φαντάζομαι με πολλούς σκοπούς, και κάποιος ανέβασε έναν από αυτούς στο ΥΤ. Είναι εμφανές ότι ο πιανίστας δε βγάζει νόημα από αυτό που διαβάζει, το καταθέτει ωστόσο για όποιον μπορέσει να βγάλει νόημα. Και στη σύγχρονη εποχή εμφανίζεται ένας (αριθμός 1 πάλι) άνθρωπος που είναι σε θέση να βγάλει νόημα, και παίζει με το λαούτο του και τραγουδάει αυτό. Δεν ξέρω αν ο λαουτιέρης στηρίχτηκε στην κασέτα του πιανίστα ή διάβασε μόνος του την παρτιτούρα ή τι άλλο έγινε, πάντως απέδωσε τον σκοπό με τρόπο που πείθει ότι κάπως έτσι πρέπει να ήταν, και όποιος τον ακούσει μπορεί να τον περάσει στη λύρα και τελικά ο σκοπός να ξαναζωντανέψει.
Πόσο περίπλοκη διαδικασία, και πόσο σπάνια έχει συμβεί! Ξαναλέω, είναι η μοναδική τέτοια περίπτωση που ξέρω.)