Ήρθε ο Γιαννος από πέρα

Καλησπέρα κι απο μένα…

Εδώ και χρόνια παίζουμε ένα τραγούδι στις παρέες που δεν το έχω βρεί ποτέ να το ακούσω ούτε και έχω άλλα στοιχεία…
Είναι απτάλικο γρήγορο και οι στίχοι λένε

[i]Ηρθε ο Γιάννος από πέρα
με κουσαντιανή μαχαίρα
-γεια σου Γιανναρε

Γιάννο μη με κάνεις τόσο
σκότωσέ με να γλυτώσω
-γειά σου Γιανναρε

Θέλεις να με παντρευτείς
μα εγώ ειμ’ ενας μπεκρής
-Κατινακι μου… κλπ
[/i]
Οποιος φίλος/η ξέρει καποια στοιχεία γι’ αυτό και ισως είναι πρόθυμος/η να μοιραστεί μαζί μου όποια εκτέλεση του τραγουδιού υπαρχει είναι κάτι παραπάνω από ευπρόσδεκτος/η
Ευχάριστώ εκ προοιμίου

Ζειμπεκικο του 1929 με τραγουδιστη τον Χαριλαο Πυρρη και Λαικη ορχηστρα Λ. Ρασσια.

Τίτλος: Ο Γιάνναρος (Παραδοσιακό)
Ερμηνεύει ο Χαρίλαος Πυρρής
1929

[i]Ηρθε ο Γιάννος από πέρα
με κουσαντιανή μαχαίρα
-γεια σου Γιανναρε

Γιάννο μη με κάνεις τόσο
σκότωσέ με να γλυτώσω
-Κατινάκι μου

Δε μπορώ να σε ξεχάσω
σα θυμούμαι τα φιλιά σου
-Κατινακι μου

[/i][i]Θέλεις να με παντρευτείς
μα εγώ ειμ’ ενας μπεκρής
-Κατινακι μου

[/i]Στο σαντούρι ο Λ. Ρασσιάς. Ηχογράφηση στη Νέα Υόρκη, στις 10 Ιανουαρίου του ΄29.
Δίσκοι: -
Okeh OK 82524 και
-Columbia 56274-F (12΄΄).

ΓΙΑΝΝΑΡΟΣ = Παραδοσιακο !

Ερμηνευει = Χ. Πυρρής
Ετος ηχογραφησης = 10 Γεναρη 1929
Τοπος = Αμερικη (Ν. Υορκη)
Σαντουρι = Λ. Ρασσιάς

Δισκοι Okeh OK 82524 και Columbia 56274-F (12``)

Οι πληροφοριες απο τα Αρχεια του rebetiko.sealabs.net

αυτό θα πει αντανακλαστικα!!!
ευχαριστώ πολυ για την απάντηση και ελπίζω να το βρω κάπου να το ρημαδο-κατεβάσω!!!

Στο καινουργιο διπλο cd ‘‘η Σαμος στις 78 στροφες’’ αναφερεται με λεπτομερη στοιχεια βιογραφικα ολη η ιστορια του Γιανναρου και του τραγουδιου ο οποιος υπαρκτο προσωπο το οποιο υπαρχει κα σε φωτογραφια στο cd ηταν φιλος του Πυρρη η Περρη .Η συνθεση του κομματιου ηταν του Πυρρη,πολλα και αλλα ενδιαφεροντα στο ενθετο βιβλιο του cd

Μια μικρή και καλοπροαίρετη παρατήρηση… Ο “Γιάνναρος” δεν είναι απτάλικο αλλά καμηλιέρικο ζειμπέκικο!

Για ποιο λόγο αναφέρεται αυτό το τραγούδι ως παραδοσιακό; Αρχικά είναι σύνθεση του Πυρρη του 1929, οι στίχοι προφανώς αφού ο Πυρρής γνωριζε το Γιάνναρο δεν είναι αδέσποτοι ούτε και παταν στο καλούπι αυτων περα απ την αναφορά στη μάχαιρα. Ο δε Γιάνναρος ναι μεν ήταν μεγάλος τότε αλλά ακόμη εν ζωή, άρα δεν πάμε και πολύ πίσω χρονολογικά.
Αν πάλι είναι η μελωδία και μόνο, παραδοσιακή ( ; ), θα μπορούσαμε μόνο από αυτό να το εντάξουμε στα παραδοσιακά χωρίς να πληροί κάποιες άλλες προϋποθέσεις;

1 «Μου αρέσει»

Γιατί η μουσική του είναι σχεδόν ίδια με τον Νυφιάτικο της Σάμου, που επίσης είχε πει ο Πυρρής την ίδια χρονιά.

Λίγες νότες στην αρχή της εισαγωγής είναι όντως ολόιδιες, αλλά μέχρι εκεί. Στο τραγούδι (στη μελωδία των στίχων εννοώ) δεν υπάρχει ομοιότητα, άλλωστε το ένα είναι σαν συρτό και το άλλο ζεϊμπέκικο.

Μάλλον απλώς έτυχε να παραλειφθεί το όνομα του δημιουργού από την ετικέτα, για κάποιον νομικό-οικονομικό λόγο (μπορεί λ.χ. στην Αμερική τη συγκεκριμένη περίοδο να μην υπήρχε κάποιο συμφέρον να είσαι ο δημιουργός), και έκτοτε αναφέρεται ως ανώνυμο για λόγους συνέπειας προς τα επίσημα στοιχεία.

Αν αυτές οι λίγες κοινές νότες επαρκούσαν για να χάσει τα δικαιώματα ο πραγματικός δημιουργός, πολύ απλά θα τις άλλαζε. Τόσο κορόιδο ήταν; Δικό του τραγούδι, ό,τι θελει το κάνει, και έχει ηχογραφήσει και το άλλο, το όντως παραδοσιακό, και μάλιστα στον ίδιο δίσκο.

rebetiko.sealabs.net - Αρχική Συζητήσεων.

2 «Μου αρέσει»

Διαφέρουν αισθητά και τροπικά μεταξύ τους.
Ο Γιανναρος Νιχαβέντ, το νυφιατικο δεν ξέρω τι να το πω, κατι Ουσσακο-ειδές;