Πράγματι, αυτός είναι ο Μανές Μπορδέλο. Ο ακριβής τίτλος (στην ετικέτα) είναι «Σμυρνέικο μανέ, Μπορδέλο», σύμφωνα με το sealabs (ακούμε και διαβάζουμε εδώ), και το δίστιχο λέει:
Ποτέ δεν αποφάσισα εγώ να σε προσβάλω, ανάμεσα στα σκέλια σου τον ψώλο μου να βάλω.
Εδώ έχει γίνει μπέρδεμα. Ο Σμυρναίικος Μανές Μπορδέλο (δηλαδή ο παραπάνω), και όχι ο Χιώτικος, είναι που όχι απλώς έχει γύρισμα σαν του Μανέ της Καληνυχτιάς (δηλαδή του Σμυρναίικου Μινόρε) αλλά είναι το Σμυρναίικο Μινόρε αυτούσιο, σε μία από τις 40+ ηχογραφήσεις που του έχουν γίνει.
Ο ΧΙώτικος τώρα:
Αυτό είναι άλλο. Εδώ ο δισκογραφικός τίτλος είναι Χιώτικος Μανές (χωρίς «μπορδέλο»), και το ακριβές δίστιχο λέει:
Ας ήμουνα, τι να 'μουνα, γύρος του φουστανιού σου,
να έσκυβα να έβλεπα την τρύπα του μουνιού σου*.
Μεταφέρω από αλλού τις σχετικές πληροφορίες:
Επομένως πρόκειται για τυποποιημένο μανέ, δηλαδή για σταθερή φωνητική σύνθεση και όχι για φωνητικό αυτοσχεδιασμό. Δεν παραδίδεται όνομα συνθέτη, αλλα΄θα μπορούσε κάλλιστα να είναι του ίδιου του Ψαμαθιανού.
Τέλος:
Δεν έχει εντιοπιστέι κανένα ηχογραφημένο ρεμπέτικο που να περιέχει αθυροστομίες. Ούτε, όσο ξέρω, κανένα τραγούδι από οποιοδήποτε είδος, εκτός από αυτούς εδώ τους συγκεκριμένους δύο μανέδες.
(Υπάρχει βέβαια ατελείωτο ρεπερτόριο αθυρόστομων δημοτικών τραγουδιών της αποκριάς, αλλά κανείς δεν είχε τολμήσει να τα ηχογραφήσει μέχρι που έσπασε το ταμπού η Δόμνα Σαμίου. Στα πρόσφατα χρόνια έχουν γίνει πολλές τέτοιες ηχογραφήσεις.)