Αν αυτό είναι το κριτήριο, που αυτό πιστεύω και εγώ ότι πρέπει να είναι, έχει άραγε εφαρμοστεί για όλα τα λήμματα που περιλαμβάνει το Γλωσσάρι;
Εξ ού και το “καλντεριμιτζού”
Για τη σημασία δε νομίζω να υπάρχει καμιά αμφιβολία. «Καλντερίμι», σήμερα συνήθως «πεζοδρόμιο», είναι η δουλειά της πόρνης που αναζητεί πελάτες στον δρόμο αντί να τους περιμένει σε κάποιον χώρο ή να πηγαίνει ραντεβού ή κάθε άλλον τρόπο.
Το ερώτημα αφορά μόνο το αν απαντά σε ρεμπέτικα; Το συγκεκριμένο τραγούδι όντως απέχει αρκετά*, και δεν ξέρω αν υπάρχει άλλο. Αλλά είμαι βέβαιος ότι θα μαρτυρείται σε άλλες πηγές εποχής, πέρα από τα τραγούδια, σαν αυτές που έχουμε χρησιμοποιήσει (έστω για διασταύρωση ή αποσαφήνιση) πολλές φορές.
*: Πάντως έτσι για την κουβέντα αναφέρω ότι το λεξιλόγιο του τραγουδιού, όσο κι αν είναι κατάφορτο με δύσκολες λέξεις, δε μου φάνηκε φτιαχτό.