Γεια σου Ελένη,
Αν θέλουμε να το “ψειρίζουμε” ακόμη λίγο, μπορούμε να πούμε πως το adam, που το βρίσκουμε και στα επιφωνήματα στους αμανέδες, είναι αρχικά μια εβραϊκή λέξη, παρμένη από την Παλαιά Διαθήκη. Adam σημαίνει άνθρωπος στα εβραϊκα, με την έννοια που έχει “άνθρωπος” και στα ελληνικά, δηλαδή “human being”:
The word “adam” is the neuter-gender Hebrew word meaning ‘humanity.’ It encompasses both male and female, relating to the initial creation of man and woman simultaneously rather than sequentially. This particular motif appears in the Yahwist (or J) portion of the Old Epic Tradition of the Tanakh as opposed to the Priestly (or P) version of the creation story, which depicts the woman being created from man.
The name Adam is a masculine form related to the Hebrew word adamah meaning “ground”. Related words are adom, red (or brown) and dam, blood.
Some say that the word is primarily used in the generic sense of “mankind,” and not as the name of an individual.[10] In Gen. i. its use is wholly generic.[10] In Gen. ii. and iii. the writer weaves together the generic and the personal senses of the word.[10] In all that pertains to the first man as the passive subject of creative and providential action the reference is exclusively generic.[10] Indeed, it is doubtful whether “Adam” as a proper name is used at all before Gen. iv. 25 and v. 3 .[10] Here the same usage is manifest: for in the two opening verses of chap. v. the word is used generically.[10] It may also be observed that the writer in Gen. ii., iii. always says “the man” instead of “Adam”, even when the personal reference is intended, except after a preposition.[10]
Gen. ii. 7 explains the origin of the name thus: “God formed man of the dust of the ground.”[10] That is to say, the man was called “Adam” because he was formed from the ground (adamah).[10] Compare Gen. iii. 19.[10] This association of ideas is more than an explanation of the word: it is also suggestive of the primitive conception of human life in which men not only came from and returned to the earth, but actually partook of its substance.[10] The same notion declares itself in the Latin homo and humanus, as compared with humus and the Greek χαμαί, in the German gam (in Bräutigam), and the English groom (in “bridegroom”); also in the Greek έπιχθόνιος and similar expressions.[10]
However in the case of Adam the usage of the word as personal name appears to predate the generic usage. The name is attested in the Assyrian King List in the form Adamu showing that it was a genuine name from the early history of the Near East. The generic usage in Genesis meaning “mankind” reflects the view that Adam was the ancestor of all men. WIKIPEDIA
Στα σύγχρονα εβραϊκά τραγούδια ακούς συχνά “ani rak ben adam”, “είμαι μόνο γιος-παιδί του Αδάμ” (ή ίσως “είμαι μόνο γιος-παιδί ένος ανθρώπου”, δηλαδή “είμαι απλώς ένας άνθρωπος” (I’m just a human being)… δεν έχω τη δύναμη και την αντοχή του Θεού.
Σίγουρα, το “αντάμ” πέρασε στους Έλληνες μέσω των τουρκικών. Απλώς σου δίνω την ετυμολογία της λέξης, αν θέλεις να την αναφέρεις και αυτήν.
Φιλικά, Εύα