"Αμανές" και "μανές"

Πιό συγκεκριμένα, στην σελίδα 31 του βιβλίου που ανάφερες, επί τη ευκαιρία συνιστάται ανεπιφύλακτα, υπάρχει (φωτ.12) διαφήμιση του καταστήματος του Εγιούπ Σαμπρή Εφέντη στην εφημερίδα ΣΜΥΡΝΗ, φύλλο της 3ης Αυγούστου 1902.Επί λέξει, και με πολυτονικό που δεν μεταφέρω, λέει: “Γνωστον τυγχάνει ότι η πλούσια Ο8ωμανική μουσική μετηνέχθη εντός των σωλήνων του φωνογράφου από της εφευρέσεως αυτού. Επίσης δεν ώκνησαν να μεταφέρωσι τα άσματα και τοις μανέδες των Ελλήνων συμπατριωτών μας. Επιθυμείτε λοιπόν να ακούσητε τούς μανέδες και τα άσματα των αοιδών Ελλήνων, οι οποίοι δικαίως ονομάζονται μελωδικαί αηδόνες, ως ανθρώπινην φωνήν εξερχομένη εκ του σωλήνος του φωνογράφου, επιθυμείτε οι μουσικόφιλοι να ακούσητ(ε το) θαύμα τούτο της τεχνης και να βεβαιωθήτε περι της αληθείας των λεγομένων ; Προσέλθητε εις το κατάστημα μου και τότε θα ευχαριστηθητε ως εκ της επιτυχίας της μεταφοράς της ελληνικής μουσικής εις τον φωνόγραφον.
Έκαστος σωλήν πωλείται 3)4 του μετζητίου. Ο κατάλογος ο περιέχων τα ελληνικά άσματα και τους αμανέδες, αποστέλλεται δωρεάν εις τον αιτούντα, τα όργανα του φωνογράφου επιδιορθούνται καλώς. Υπάρχουσι τα εργαλεία του φωνογράφου και αποστέλονται ταχυδρομικώς”

Σκοπίμως παράθεσα όλη την διαφήμηση, γιατί νομίζω ότι παρέχει σπουδαίες πληροφορίες, σε ανύποπτο χρόνο (1902), από Οθωμανό υπήκοο τούρκο, για την μουσική Οθωμανών υπηκόων ελλήνων (ελληνική μουσική).

Γιάννη, Ο Εγιούπ Σαμπρή Εφέντη λέει μέν ότι στο κατάστημά του πουλάει “σωλήνες” (κυλίνδρους) γραμμοφώνου και με πλουσίαν οθωμανικήν μουσικήν και με “τους μανέδες και τα άσματα των αοιδών Ελλήνων συμπατριωτών μας οι οποίοι δικαίως ονομάζονται μελωδικαί αηδόνες”, αυτό όμως δεν είναι σύγκριση για γρήγορη εξαγωγή συμπερασμάτων. Δεν σημαίνει ότι αντιδιαστέλλει την οθωμανική από την ελληνική μουσική σε μία φράση.

Σχετικά με το χαρακτηρισμό “ρεμπέτικον” πολλών δίσκων της εποχής εκείνης, διάβασε στο τελευταίο “Οδός Πανός” άρθρο του Σαββόπουλου όπου ακριβώς σε αυτούς τους χαρακτηρισμούς αποδίδει τη γένεση του προσδιορισμού “ρεμπέτικο” για τα ανάλογα κομμάτια της μετέπειτα δισκογραφίας.

Φίλε Νίκο,

Ο Τούρκος αυτός επί λέξει" αποκόπτει τους μανέδες από την πλούσια Οθωμανική μουσική." Ξεκάθαρα το λέει ότι τους θεωρεί “ελληνική μουσική”. Έπειτα ήταν υπό διωγμό, το 1902, ο μανές στην Τουρκία. Οι μανέδες αναφερονται ως “των Ελλήνων”.

Γιάννης.

Sorry, γίνεται ενδιαφέρουσα η συζήτηση, αλλά δεν ξέρω αν θα συνεχίσω άλλο για σήμερα. Δεν έχω δικό μου Η/Υ, είμαι και φοιτητής… που τα΄χει φορτώσει στον κόκορα… ευτυχώς που δεν ακούει το σόϊ… ας όψονται οι διπλοπεννιές και οι αναζητήσεις… τρομάρα μου…

Θα σας διαβάσω και αύριο.

Πολύ φιλικά, Γιάννης.

Γιάννη, για πληροφόρησέ μας και μας για το βιβλίο αυτό, εκδότης, χρονολογία έκδοσης και τα συναφή…

Admin,

Το Βιβλίο κυκλοφόρησε το 2003.
Δεν το έχω τώρα μπροστά μου, το δανείστηκα από φίλη, για να δώσω τα στοιχεία που αναζητούσε ο Γιάννης. Έχει σημαντικές πληροφορίες, ακόμα και για πόσες φορές απαντά ο όρος¨"μανές". Περιέχει και τραγούδια, ένα από τα οποία έγιναν ο “εθνικός ύμνος” των Μικρασιατών.
Περισσότερες πληροφορίες θα σας πω αύριο, αν κανείς άλλος δεν γνωρίζει σχετικά.

Ελένη.

Συνέχεια για το βιβλίο: Στο πρώτο μέρος έχει εικόνες από τη ζωή στα χρόνια εκείνα. Συνεχίζει με ηχογραφήσεις. Το πιο σημαντικό, κατά τη γνώμη μου είναι 'οτι παρουσιάζει τη συνέχεια της μουσικής παράδοσης, από το μουσικό είδος που αναπτύχτηκε στη Σμύρνη έως το Ρεμπέτικο.
Αλήθεια, υπάρχει και cd με αντιπροσωπευτικά τραγούδια εκείνης της εποχής.

Πιστεύω ότι αξίζει να το αγοράσουμε.

Ελένη.

(Adiam)
Να βοηθήσω λιγάκι τον Γιάννη.

Αριστομένης Καλυβιώτης
ΣΜΥΡΝΗ-Η ΜΟΥΣΙΚΗ ΖΩΗ 1900-1922
Η διασκέδαση, τα μουσικά καταστήματα, οι ηχογραφήσεις δίσκων.

Επιμέλεια: Νίκος Διονυσόπουλος

Music Corner & Τήνελλα
ΑΘΗΝΑ * 2002

Με αυτά τα στοιχεία, η παραγγελία εκτελέστηκε από το βιβλιοπολείο της γειτονιάς μου σε 3 ημέρες.

(ISBN: 960-87541-0-0)

Παρεμπιπτώντως να συμληρώσω:
Νίκο έγραψες:“Μάρθα, η διατριβή αυτή με ενδιαφέρει, αν μπορείς πές μου που μπορώ να την ψάξω.
Να ξέρεις όμως ότι η ελληνική μουσική παράδοση δεν δέχεται τραγούδισμα με συλλαβές χωρίς νόημα, που το δέχονται πολλές άλλες παραδόσεις της Μέσης Ανατολής, μέχρι Ινδία. Και το γκαζέλ φαίνεται (το ψάχνω) ότι κάποτε ήταν φωνητικός αυτοσχεδιασμός χωρίς φράσεις με νόημα (σήμερα έχει στίχους).”
Εάν στην ελληνική μουσική παράδοση δεν συμπεριλαμβάνεις και την βυζαντινή μουσική, έχει καλώς. Αλλιως να υπενθυμίσω τα τεριρερέμ και τα νενανω της βυζαντινής μουσικής που είναι πολύ παλιά μέλη και φυσικά είναι “φωνητικός αυτοσχεδιασμός χωρίς φράσεις με νόημα”

(ΝΠ)
Για το βιβλίο: Αριστομένης Καλυβιώτης, «Σμύρνη, η μουσική ζωή 1900-1922», Η διασκέδαση, τα μουσικά καταστήματα, οι ηχογραφήσεις δίσκων. Εκδόσεις Music Corner &Τήνελλα, Αθήνα 2002. Αξίζει πραγματικά τον κόπο για όποιον ενδιαφέρεται για το θέμα.

Για τον Γιάννη Ε.: Η διαφήμιση μιλάει για «τα άσματα και τοις (sic) μανέδες των Ελλήνων συμπατριωτών μας». Θέλει φυσικά να πουλήσει. Αν άφηνε να εννοηθεί έστω και στο ελάχιστο ότι οι «Έλληνες συμπατριώτες μας» δεν έχουν δική τους μουσική αλλά ακούν τούρκικη, ούτε ένα «σωλήνα» δεν θα πούλαγε μέσω της διαφήμησης σε ελληνόφωνη εφημερίδα. Ίσα ίσα, το μήνυμά του είναι «μην κυττάτε που είμαι Τούρκος, έχω και ελληνικού ενδιαφέροντος εμπόρευμα». Και διαβάστε στο βιβλίο το σχόλιο του Καλυβιώτη, φαίνεται ότι τους «ελληνικούς» κυλίνδρους τους ηχογραφούσε μόνος του «στο χέρι» μιά και δεν γνωρίζουμε να υπήρχαν επίσημες ηχογραφήσεις ελληνικού ενδιαφέροντος το 1902.

Όσο για την υπό διωγμόν κατάσταση του αμανέ στην Τουρκία, το 1902, αυτό δεν υπάρχει πουθενά γραμμένο και φυσικά δεν ισχύει. Ανθούσαν και αυτοί και τα αντίστοιχα τούρκικα κομμάτια (gazel) και δεν άργησαν να ηχογραφηθούν και αμανέδες ελληνικοί από τις εταιρίες, κατά τις αποστολές τους σε Σμύρνη και Κων/λη, όταν είδαν ότι υπάρχει αγορά, όλα τα γράφει το βιβλίο.

Δεν είχαν οι Έλληνες μουσική; Ο αρχαίος Ελληνικός Υπομιξολύδιος έγινε ο Πλάγιος Δ΄για να εξελιχτεί στον Ραστ,κατα τη ρεμπέτικη ορολογία.
Βρε παιδιά καταντάμε εμείς κομπλεξικοί, μην παραδεχόμενοι την ιστορική πραγματικότητα: Οι Τούρκοι εμφανίστηκαν τελευταίοι, πήραν τα πολιτισμικά σοιχεί που βρήκαν από τους αλλους λαούς και βέβαια πρόσυεσαν και τα δικά τους.

Όσο για το διωγμό του “μανέ”, απο τη φωτοτυπία της Ελένης, από το συγκεκριμένο βιβλίο την έχω. Λέει την πίκρα των Μικρασιατών που στις χαμένες πατρίδες τα τραγούδια τους κυνηγήυηκαν και όταν ήρυαν στην Ελλάδα ταους κατηγορούσαν ως τουρκόσπορους, όταν τα έλεγαν δημοσίως.

Πάει περίπατο το διάβασμα…με τον κολλητό μου, αλλά χαλάλι.

Γιάννης.

(ΝΠ)
Φυσικά δεν είχα δή το μήνυμα του Adiam όταν έστελνα το δικό μου.

Δίκιο έχεις, Αdiam, τα κρατήματα και τα απηχήματα έχουν συλλαβές χωρίς έλλογον νόημα, αν και δεν είναι αυτοσχεδιασμοί. Τα μέν κρατήματα είναι καταγεγραμμένα κομμάτια που παίζουν ρόλο
ηχητικού υποστρώματος ελλείψει εκκλησιαστικού οργάνου, όταν σε μεγάλες εκκλησίες η μετάβαση π.χ. του Ιερέα προς τον άμβωνα διαρκεί αρκετό χρόνο και θα ήταν άσχημο να επικρατεί νεκρική σιγή αυτό το διάστημα. Τα δε απηχήματα δημιουργήθηκαν σε μιάν εποχή όπου δεν υπήρχαν ονόματα για τους (επτά) φθόγγους της μουσικής και κάπως έπρεπε να “τραγουδηθούν”. Στο σύνολο όμως του «Corpus» της εκκλησιαστικής μουσικής τα κομμάτια αυτά είναι ελαχιστότατη εξαίρεση, όπως ακριβώς και τα ελάχιστα οργανικά κομμάτια της δημοτικής μουσικής, τα 4-5 οργανικά κομμάτια του Βαμβακάρη σε σύνολο 150 περίπου τραγουδιών, τα ελάχιστα οργανικά των υπολοίπων συνθετών του ρεμπέτικου κλπ. κλπ.

(ΝΠ)
Τι θα γίνει, δεν σας προλαβαίνω! Γιάννη δεν κατάλαβες, για τον Εγιούπ Σαμπρή Εφέντη μίλαγα, δεν είναι δική μου άποψη ότι οι Έλληνες στη Σμύρνη το 1902 δεν είχαν δική τους μουσική. Διάβασε το βιβλίο, να δής ότι στα θέατρά τους έπαιζαν και «κλέφτικα» (που βέβαια ο Θεός να τα κάνει τέτοια) φορώντας φουστανέλες, το ότι το πληρώσαμε πολύ ακριβά αυτό ελάχιστα χρόνια αργότερα είναι φυσικά άλλη ιστορία. Όπως βέβαια άλλη ιστορία είναι και το ότι όταν ερχόταν ο Γιοβάν Τσαούς διωγμένος και μεταβίβαζε στον Μάρκο τις ονομασίες των δρόμων, εμείς οι ντόπιοι ούτε διαννοηθήκαμε ότι το ράστ έχει σχέση με τον πλ Δ΄ ή ότι γενικώς αυτά τα τουρκομερίτικα κατασκευάσματα θα μπορούσαν να έχουν σχέση με τον υπομιξολύδιο. Τώρα είναι αργά, άντε να πής του σκυλλά (ή του ρεμπετά) «πιάσε ένα πλάγιο του τετάρτου από πά». Κοιμηθήκαμε τον ύπνον του δικαίου όταν έπρεπε κάτι να κάνουμε, αλλά εμείς το μόνο που κάναμε ήταν να κυττάμε προς τη δύση και να βρίζουμε και τον ξένον δάκτυλον από πάνω.

Γεια σας,

Έχω και εγώ το βιβλίο του Καλυβιώτη και είναι ένα πολύτιμο βοήθημα με πολλές, μέχρι τώρα, δυσεύρετες πληροφορίες για τη μουσική ζωή της Σμύρνης. Χρησιμοποιεί μεταξύ άλλων πηγών ένα βιβλίο του Δημήτρη Αρχιγένη “Οι ντάηδες τση Σμύρνης” που είναι ένας θησαυρός πληροφοριών για τα έθιμα και τη βραδυνή διασκέδαση των Σμυρναίων, ιδιαίτερα της κατώτερης τάξης. Το είχα κάποτε στη βιβλιοθήκη μου αλλά κάπου χάθηκε. Πάντως, αν βρείτε το βιβλίο του Αρχιγένη σε κανένα παλαιοπωλείο ή καμιά βιβλιοθήκη αγοράστε/δανειστείτε το! Έχει γράψει και άλλο βιβλίο, “Τα συνάφια τση Σμύρνης”, (Αθήνα 1979), που επίσης έχει ένα κεφάλαιο για τη μουσική.

Όσο για την ύπαρξη και άνθηση των τουρκόγλωσσων μανέδων και gazeler και πολύ μετά το 1902, υπάρχουν πολλά δείγματα. Φτάνει να πάτε μια βόλτα στη εξαιρετική ιστοσελίδα του Kalan music και θα δείτε ένα πλούτος δίσκων με “κλασσική” τούρκικη μουσική από τις αρχές του 20 αιώνα. Στο παρακάτω σιντί υπάρχει ένα ωραιότατα gazel τραγούδι με το Munir Nurettin Selcuk ηχογραφημένα το 1925:

http://www.kalan.com/english/scripts/album/dispalbum.asp?id=196

Όποιος θέλει να το ακούσει, ας επικοινωνήσει μαζί μου και θα στείλω ένα mp3.

Όσο για τις μουσικές προτιμήσεις των Ελλήνων της Μικράς Ασίας (τουλάχιστον των μεταναστών της Αμερικής), θα ήθελα να προσθέσω τη μαρτυρία του Ελληνοαμερικάνου Joe Graziosi:

These “Smyrneic” recordings do not reflect the totality of the musical life of the Asia Minor Greeks. Turkish language songs were as much a part of their musical scene as were Greek. In the several 78 RPM collections of Asia Minor descendent immigrants here in the States I was lucky enough to examine, all had several, and in some cases, as many Turksh recordings as Greek. An example is my mother’s brother in law, the late Fedon Cardamenis whose father was a Greek immigrant from Istanbul in Los Angeles. (again, pre 1922). He owned a coffee house frequented by mostly "Turkish " Greeks (early 20th cent LA had a large number of Greeks from Marmara and Istanbul) and at least half of his collection, which was used for playing in the coffee house, were Turkish, especially of the sarki genre. And one must not forget the prominent presence of ethnic Greek singers and musicians in the urban Ottoman and Turkish music scene, even after the population exchanges.

Όλα αυτά δεν τα λέω επειδή είμαι ιδιαίτερα “τουρκόφιλη” και γι’αυτό θέλω να αποδείξω ότι υπήρχαν τουρκόγλωσσους μανέδες. Ούτε θέλω να υποβιβάσω την ελληνική μουσική που έχει ένα θαυμάσιο πλούτος. Απλώς πιστεύω (και εκεί συμφωνώ με το Νίκο) ότι υπάρχει μια “ιστορική” αλήθεια που δεν μπορούμε να την παραβλέψουμε. Δεν είμαι καθόλου ειδική αλλά από τα λίγα που έχω κοιτάξει, ξέρω ότι υπάρχουν μελέτες για την τουρκική μουσική, από Τούρκους και ξένους μελετητές, υπάρχουν ηχογραφήσεις και πλήθος άλλα στοιχεία (π.χ. προσωπικές μαρτυρίες όπως του JG) που όσο να είναι πρέπει να πάρουμε υπόψη μας πριν βγάλουμε συμπεράσματα για το τι μουσική έπαιζαν και άκουγαν οι Έλληνες και οι Τούρκοι της Μικράς Ασίας.

Και για προσθέσω κάτι από λογοτεχνική πηγή. Ένα από τα κύρια πρόσωπα στο μυθιστόρημα του Κοσμά Πολίτη για τη Σμύρνη του 1903, το “Στου Χατζηφράφκου” είναι ο Ελληνοεβραίος (Ρωμανιώτης) ουτίστας σιορ Ζαχαρίας. Κατά τον Πολίτη, ο σιορ Ζαχαρίας έπαιζε τα “σαρκιά” του μια βραδιά στους Εβραίους ομοθρήσκους του, την άλλη σε δεξίωση Τούρκων μπέηδων και την επόμενη στους “Έλληνες μεγαλέμπορους του τσαρσιού”…

Εύα

Παίδες, έχω καταλήξει στα εξής και αυτά θα δημοσιοποιήσω στο έντυπό μας βασιζόμενος και στα απαραίτητα ιστορικά γεγονότα: Οι Αιγύπτιοι τραγούδησαν τον απροσδόκητο θανατο του βασιλιά τους και ο θρήνος εξαπλώθηκε σ΄όλη την ευρύτερη Ανατολή. Οι Ιωνες/ Μικρασιάτες πήραν αυτό το θρήνο, τον ονόμασαν “μανέ” και στη συνέχεια οι Τούρκοι πρόσθεσαν τα δικά τους στοιχεία. Αποτέλεσμα, σήμερα έχουμε ένα είδος που φθίνει βέβαια, αλλά λυτρώνει την ψυχή, απελευθερώνει από νταλκάδες, ντέρτια και δείχνει τη στενή πολιτισμική εξάρτηση όλψν των λαών της Μεσογείου.

Ελένη, τα μετέφερα ακριβώς όπως και εσύ τα έχεις εγηγήσει και με βρίσκουν απόλυτα σύμφωνο. Σ΄ευχαριστώ για όλα, εύχομαι να σε συναντάμε στα φόρα, μη μασάς, ξέρεις εσύ…

Γιάννης.

(Κώστας Φέρρης)
Μου καίγεται η καρδιά όταν δεν προχωράμε.
Τα πράγματα είναι ξεκάθαρα τώρα πλέον.
Διαβάστε Κοσμά Πολίτη, Λαίλιο Καρακάση, και τα δύο βιβλία του Αρχιγένη, Επιφανίου-Πετράκη, και προπάντων και κυρίως Αγγέλα Παπάζογλου, και θα τα δείτε όλα καθαρά.
Αμανέ λένε οι Έλληνες τον Αραβοπερσικό αυτοσχεδιασμό πάνω στη λέξη “αμάν” που γιά πολλούς είναι παραφθορά του “αμήν”.
Ο Μανές γεννιέται με την ανακάλυψη του Μινόρε του Γιοβανίκα, που άνοιξε τους δρόμους σε πολλές παραλλαγές και εν τέλει σ’ αυτά που σήμερα λέμε “ματζορομίνορα”. Η λέξη “μανές” είναι μιά συνήθης Ελληνική και ανατρεπτική παραφθορά της λέξης “αμανές” με έμφαση στην έννοια της “μάνας”. Με την ίδια λογική τα “Καφέ Αμάν” γεννήθηκαν γιά να αντιπαρατεθούν στα “Καφέ Σαντάν”, και η λέξη “ρεμπέτικο” που σήμαινε “ομαδικό χαρούμενο τραγουδάκι” (Δραγούμης, Χάλαρης κ.λ. κ.λ.) με τη δισκογραφία χρησιμοποιήθηκε γιά ν’ αναβαθμιστεί το “μάγκικο”, το “κουτσαβάκικο”, το “μουρμούρικο” και το “γιουρούτικο”.

Έτσι, αν διαβάσεις την Αγγέλα Παπάζογλου, θα δεις πως τα “Καφέ Αμάν” ήσαν καμπαρετζήδικες επινοήσεις, “προς εξαγωγήν” στους λάγνους Ελλαδίτες. Ο Οριανταλισμός δηλαδή από την ανάποδη!
Από την άλλη, αν διαβάσεις προσεκτικά τον Καλυβιώτη, θα δεις πως ο όρος “Εστουδιαντίνα” εφευρέθηκε γιά τις ανάγκες της ετικέτας της δισκογραφίας, και δεν προϋπήρχε τέτοιο συγκρότημα. Άλλος ένας μύθος του ρεμπέτικου…

Χα’ιρομαι που τον τελευταίο καιρό μαζεύτηκαν στο φόρουμ πολλοί μουσικοί και άνθρωποι που ενδιαφέρονται γιά τη μουσικολογική διάσταση, και λυπάμαι που εμείς οι παλιοί ρεμπετολόγοι, δεν τους στρώσαμε κανένα δρόμο, αλλά τ’ αφήσαμε κατσάβραχα, γιά ν’ ασχοληθούμε μόνο με τη στιχουργική και τις μυθοποιημένες βιογραφίες.
Πάντως, καλά πάμε, αγάντα και θα τα βρούμε όλα παίδες.

Πώς λέγεται η εφημερίδα σας ρε Γιάννη και πού μπορούμε να την βρούμε;

Προς adian: ποιος είπε αγαπητέ μου ότι τα νενανώ είναι φωνητικός σχεδιασμός χωρίς φράσεις με νόημα. Μεγάλο λάθος. Τα νενανώ είναι επίσακτα μέρη όπως ονομάζονται δηλ ύμνοι ογραμένοι σε άλλο ήχο που εκτελούνται στο πλάγιο δεύτερο. Αλλά είναι κανονικοί ύμνοι. Τώρα το δεύτερο: Ποιος είπε ότι τα τεριρέμ περιλαμβάνονται στη Βυζαντινή παράδοση; Αυτά τα πράγματα άρχισαν να λέγονται στις εκκλησίες τα τελευταία διακόσια χρόνια όταν οι ψάλτες εγκατέλειψαν το σεμνό πατριαρχικό ύφος και η μέριμνα τους ήταν να αυτοπροβληθούν λές και τραγουδούσαν σε κέντρο διασκέδασης. Τώρα αυτά τα Τεριρέμ είναι τόσο εμπεδωμένα που πολλοί ακόμα και μελετητές νομίζουν ότι ανήκουν στη Βυζαντινή παράδοση. Δεν είναι έτσι τα πράγματα όμως. Μια έρευνα εις βάθος θα σας πείσει.
Αυγουστής.

Συγνώμη λάθος έκφραση. Τα νενανω εκτελούνται στη κλίμακα του πλάγιου του Δευτέρου.
Αυγουστής.

Τι λέει το βιβλίο (με απλά λόγια) το πως έφτιαξαν τότε “copies” από τους κύλινδρους?