LYRICS YEDIKULE


(system) #1

I’m looking for the lyrics of rebetiko “Yedikule”. Can anyone help me pls? Thanks a bunch!

Ray


(system) #2

There has been a misunderstanding, Ray.
In Turkey, they call “Yedicule” the Piraeus-Smyrnaean song by Vangelis Papazoglou, called “Pende hronous dhikasmenos”. Is that what you’re searching for?
Because there are some songs of the 50s that used the name “Yedicule” in the title.


(system) #3

More:
The original title of “Pende hronous dikasmenos” is “I foni tou nargile”.


(system) #4

H FONI TOU ARGILE
(Karsilamas, Baggeli Papazoglou - 1936)

Pente chronia dikasmenos mesa sto Yedi Koule (2)
Apo to poli sekleti, to 'riksa ston argile (2)

Fisa, roufa trava tone, pata tone ki anaf’ tone
Fila tsilies gia tous vlachous, keinous tous desmofilakous.

Ki alla pente ksechasmenos, apo senane kale (2)
Yia parigoria i magkes, mou patousan argile (2)

Fisa, roufa trava tone, pata tone ki anaf’ tone
Fila tsilies gia tous vlachous, keinous tous desmofilakous.

Tora pou ‘cho kseboukari, mes’ ap’ to Yedi Koule (2)
Yemise ton argile mas na foumaroume kale (2)

Fisa, roufa trava tone, pata tone ki anaf’ tone
Fila tsilies gia tous vlachous, keinous tous desmofilakous.


(system) #5

Thank you all! These are the lyrics i was trying to find!
Ray


(aegeos) #6

Dear friend Randy,
yesterday I heard the same song in a Turkish version.
I do not understand Turkish and so
I asked the singer to write down the text in Turkish and German.
The first part of the song is in Greek, then the song has the following text in Turkish.
The melodi is the same as the original Greek song !

Pente chronia dikasmenos
mesa sto Yedi Koule
Apo to poli sekleti,
to 'riksa ston argile

Fisa, roufa trava tone,
pata tone ki anaf’ tone
Fila tsilies gia tous vlachous,
keinous tous desmofilakous

Haber uctu te bes
yil yattim hapiste
Yedi dόvel sindanindan
besterdir Yedikule

Nargilem duman duman
bayildim aman aman,
Istanbul guzel am
sabitleri pek yaman.

Nargilem mahpuzda
gumusendir gumusten ( guemuesendir guemuesten )
bes deyil onbes yil olsa
bin vasgecmen bu isten.

Sarma zigaram yanar
celcerim agir agir
Tekkemis güsel ama
habbe ucuranlar rar

Translation from the Turkish singer:

The government hade information about me
and I was for five years in jail.

Yedikule is worse than the 7 duevel jail.

My water pipe is full of smoke and I am almost unconscious with lust.
Constantinople is beautiful but the cops are dangerous.

My water pipe has a silver head
Not only for five, but also for 15 years in prison and I would never give up smoking dope

My joint has fire and I smoke slowly with pleasure
Our Teke is wonderful, but there are a lot of spions.

Note: the Turkish text has some orthographical defect !

aegeos


(system) #7

Swsta

Etsi to leei kai o sumpaixths mou tourkos…kai sthn arxh mou fanhke polu parakseno…alla mou ekshghse oti sxedon se kathe rempetiko -diko mas- uparxei mia tourkikh ekdosh.Kai akougontai kai wraia sta tourkika…

Pantws otan tou rwthsa an einai gnwsto oti auta ta tragoudia einai apo ellhnes sun8etes mou apanthse oti autoi pou psaxnontai to kseroun…alla sunh8ws leei anaferontai san “paradosiaka” tragoudia…

Multi Kulti

pros aegeos: Meneis germania an katalava kala?Pou sugkekrimena?Emeis Dόsseldorf kai paizoume sto Wuppertal


(aegeos) #8

Niko,mipos pezete sto Cafe Ada ?
stile e-mail.

aegeos


(system) #9

nai re aegeos :slight_smile: Pou to ksereis?

Steile email sto [email protected]


(stos) #10

giasas

ego den katalabaino kala giati tous lei tous desmofilakes blachoi? htane eilikane blachoi h einai kati rasistiko?
evxaristo poli


(Δημήτρης Ν.) #11

Απόφευγε αν μπορείς τα greeklish, είναι κουραστικά στο διάβασμα και δεν τα αναγνωρίζει και η αναζήτηση,επίσης.


(Πάνος Καραγιώργος) #12

Προφανώς επειδή ήταν χωριάτες. Συνηθισμένο φαινόμενο.

ΥΓ - όπως λέει και ο Δημήτρης να αποφεύγεις τα greeklish σε παρακαλώ.