Σκουπίδια!

Σιντιέρα (με ελληνικούς χαρακτήρες)

ΣΑΔΑ.
Συσκευή Αναπαραγωγής Δίσκων Ακτίνας.

Οι απόψεις τις ακαδημαϊκής κοινότητος διίστανται. Την ονομασία σιντιέρα διεκδικεί και η θήκη των cd. Είναι ένα θέμα…

(Το ΣΑΔΑ απορρίπτεται ως κακόηχο - άσε που δημιουργεί ανατριχιαστικούς συνειρμούς)

Και γιατί όχι Μαραφέτι Αναπαραγάγον Λελέδικα Αχρηστα Και Ιδιαιτέρως Ενοχλητικά Σιντί (*)

Ήτοι: Μ.Α.Λ.Α.Κ.Ι.Ε.Σ.


(*)
Εχουμε φτάσει στο σημείο να ψάχνουμε με το φανάρι να βρούμε ένα (άϊντε δυό) cd το χρόνο που να ακούγονται, και στο τέλος καταλήγουμε σε κασέτες και LP απ’ το 70 και το 80. Οι δικές μου (μουσικές) Μ.Α.Λ.Α.Κ.Ι.Ε.Σ. έχουν πιάσει σκόνη. Ενώ αντιθέτως το φορητό ραδιοκασετόφωνο παίζει ασταμάτητα άψογους πειρατικούς σταθμούς και διάφορες αθάνατες κασέτες compiled απ’ τη νεότητά μου. Μένει να βρω βραχίονα για το πικάπ μου για να βάλω στο παιχνίδι και τα LP που αγοράστηκαν με αγάπη. Καπάκι θα ανάψω μια φωτιά στον ακάλυπτο, θα βάλω φτερά στο κεφάλι και θα κάψω τις Μ.Α.Λ.Α.Κ.Ι.Ε.Σ. χορεύοντας γύρω γύρω με το τσεκούρι.

Τώρα πρόσεξα την υπογραφή. Τρε μπιαν!

Γιατί όχι cd player;

Το computer πώς το λέμε στα Ελληνικά;

Υπολογιστή.

Ηλεκτρονικός υπολογιστής λέγεται, αλλά δεν νομίζω να καλύπτεται η πλήρης έννοια της λέξης

Ξεφύγαμε… μάλλον θα πάνε για μεταφορά αυτά.

Είναι μεγάλο το θέμα της ξένης ορολογίας και της προσπάθειας πιστής απόδοσης όρων στα ελληνικά. Προσωπικά με ενοχλεί η αλόγιστη χρήση ξένων όρων όταν υπάρχει κάποια “αξιοπρεπής” ελληνική - πολλές φορές όμως, όχι μόνο αξιοπρεπείς δεν είναι αυτές οι μεταφράσεις, αλλά αστείες.

Ο όρος “ηλεκτρονικός υπολογιστής” αποδίδει πιστά και την αγγλική λέξη, αλλά και την λειτουργία της συσκευής στα πρώτα της στάδια της ύπαρξής της. Στη σημερινή, εξελιγμένη του μορφή, ανεπαρκές είναι πρωτίστως το βαφτιστικό του όνομα, computer.

Το ανησυχητικό στην υπόθεση είναι άλλο. Ότι τα τελευταία χρόνια σταμάτησε να λειτουργεί το πανάρχαιο “χωνευτήρι” της γλώσσας μας, που φρόντιζε να αφομοιώνει τις λέξεις που δανειζόταν από τις γλώσσες άλλων λαών, αυτό που την ανέδειξε σε μια από τις πλουσιότερες γλώσσες της γης. Μέχρι πρόσφατα ο κανόνας της αφομοίωσης και της προσαρμογής λειτουργούσε μια χαρά. Ακόμα κι όταν φτάναμε σε …Τζιμάκους.
Σήμερα… Μιλάμε για τους πιο ανόητους χειρισμούς της γλώσσας: Το κομπιούτερ - τα κομπιούτερς (πληθυντικός αριθμός, που 'λεγε κι ο Χάρυ Κλυν).

Σαφώς. Γιατί τα τελευταία χρόνια δεν είσαι trendy αν το 80% του προφορικού σου λόγου δεν είναι εγγλέζικα. Κοντεύω να κόψω οριστικά το ραδιόφωνο, επειδή η συντριπτική πλειοψηφία των παραγωγών αντί να πει κομμάτια λέει tracks, αντί να πει διαφημιστικό διάλειμμα λέει break και πλείστες άλλες τέτοιες μπούρδες. Έχω τρεις φίλους οι οποίοι από το πολύ greeklish έχουν ξεχάσει να γράφουν ελληνικά. Όλοι οι υπόλοιποι απλά με δουλεύουν επειδή στο msn γράφω με ελληνικούς χαρακτήρες.

Πάνο δεν νομίζω ότι τα τελευταία μηνύματα θέλουν αλλαγή. Και η γλώσσα πολιτισμικό προιόν είναι. Αφού λοιπόν το 70% της χώρας μιλάει greeklish και νανουρίζεται με Πάνια, ένα και το αυτό.

Και κάπου εδώ αποκτάει νόημα και η υπογραφή του Φρανκ (για ακόμη μια φορά).

ΗΤΑΝ ΑΝΑΜΕΝΟΜΕΝΟ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΠΟΛΛΑ ΧΡΟΝΙΑ ΤΩΝ ΕΤΑΙΡΕΙΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΜΜΕ ΝΑ ΠΡΟΣΠΑΘΟΥΝ ΝΑ ΜΑΣ ΕΠΙΒΑΛΛΟΥΝ ΤΟ ΕΙΔΟΣ ΜΟΥΣΙΚΗΣ ΠΟΥ ΘΑ ΑΚΟΥΜΕ ΚΑΙ ΚΑΤ ΕΠΕΚΤΑΣΗ ΕΠΗΡΕΑΖΟΝΤΑΣ ΚΑΙ ΤΟΝ ΤΡΟΠΟ ΣΚΕΨΗΣ.
ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΧΩΡΙΣ ΣΤΙΧΟ. ΑΝ ΛΑΒΟΥΜΕ ΥΠΟΨΙΝ ΤΗΝ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟΤΗΤΑ
ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΙΕΣΗ ΠΟΥ ΔΕΧΕΤΑΙ Ο ΚΑΘΕΝΑΣ ΜΑΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΝΑΓΚΗ ΓΙΑ ΓΕΛΙΟ
Η ΠΑΝΙΑ ΜΕ ΤΟΝ ΚΑΡΒΕΛΑ ΤΟ ΕΚΜΕΤΑΛΕΥΟΝΤΑΙ ΚΑΙ ΠΡΟΣΠΑΘΟΥΝ ΝΑ ΠΕΡΑΣΟΥΝ ΑΛΛΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΚΑΙ ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΚΑΤΑΛΑΒΑΙΝΟΥΝ ΟΤΙ ΚΑΙ ΑΥΤΟΥΣ ΤΟΥΣ ΕΚΜΕΤΑΛΕΥΟΝΤΑΙ. ΑΔΥΝΑΤΩ ΝΑ ΤΟΥΣ ΑΚΟΥΣΩ ΚΑΙ ΚΑΝΕΝΑΣ ΤΟΥΣ ΔΕΝ ΘΑ ΜΟΥ ΕΠΙΒΑΛΕΙ ΤΟ ΕΙΔΟΣ ΜΟΥΣΙΚΗΣ ΠΟΥ ΘΑ ΑΚΟΥΣΩ. ΕΚΤΙΜΩ ΑΠΕΡΙΟΡΙΣΤΑ ΟΛΟΥΣ ΑΥΤΟΥΣ ΠΟΥ ΜΑΣ ΑΦΗΣΑΝ ΜΟΥΣΙΚΗ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΕΒΓΑΛΑΝ ΤΑ ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ.:mad:

Πάνος: Φίλε ρελαρε, γράφε με μικρά γράμματα σε παρακαλώ.

Μα γιατί το λες αυτό; Είναι cool και trendy να χρησιμοποιείς αγγλικές λέξεις στον everyday λόγο σου, στην παγκοσμιοποιημένη εποχή μας. Μήπως στους older times δεν είχαν υιοθετηθεί λέξεις της γαλλικής, όταν αποτελούσε τη γλώσσα της μορφωμένης higher class (λαμπατέρ, μοτέρ, μπλε μαρέν, νεσεσέρ, καλοριφέρ κ.λ.π κ.λ.π.); Ανέκαθεν συνέβαινε αυτό. Και by the way, η ακριβής απόδοση του PC στην banal ελληνική είναι Προσωπικός Ηλεκτρονικός Υπολογιστής. Όχι και πολύ in… :079:

lol!!!:slight_smile:

Γρηγόρη έχεις απόλυτο δίκιο.

Αυτό που καταλαβαίνω να συμβαίνει στα Ελληνικά τηλεοπτικά πράγματα είναι ότι τα κανάλια λυμαίνεται μια διαπλεκόμενη κάστα φελλών τραβεσταχυρανθρώπων οι οποίοι και εξυπηρετούν συγκεκριμένα οικονομικοπολιτικά συμφέροντα. Το αληθινό και το πηγαίο το απεχθάνονται καθόσον αντιβαίνει προς τις επιδιώξεις των ιθυνόντων.

Κι εδώ όντως είσαστε δυστυχείς που έχετε δορυφορικά κανάλια, κι εμείς επίσης διότι ξεφτυλιζόμαστε διεθνώς. Τουλάχιστον δεν καταλαβαίνουν οι ξένοι Ελληνικά και η ζημιά περιορίζεται, αλλά αισθητικά δεν τη γλιτώνουμε: μας έχει φάει ήδη το μαύρο σκοτάδι.

Δαμιάνε,

μη τα μηδενίζουμε όλα. Υπάρχουν κάποιες εκπομπές σε κρατικά κανάλια, κάποια ντοκιμαντέρ (πώς να το πείς τώρα αυτό στα Ελληνικά;) που αξίζουν, και σε διαβεβαιώνω ότι το επίπεδο της Ελληνικής τηλεόρασης όσο χαμηλό και να είναι, κρατιέται πολύ ψηλότερα από άλλων “ποιοτικότερων” χωρών, πχ Ιταλία, Γαλλία, Αγγλία

Τώρα για τη χρήση ξενικών όρων στη καθημερινότητα, δυστυχώς κι εγώ είμαι αδιόρθωτος, το σιχαίνομαι αλλά δυστυχώς το κάνω.