Μερικά ενδιαφέροντα link

Καλησπέρα σε όλους! Με λένε Αλέξανδρο, είμαι μεταπτυχιακός φοιτητής και καινούργιος στο forum. Πριν κανα εξάμηνο ξεκίνησα να μαθαίνω μπουζούκι (σε αρκετά αργούς ρυθμούς). Τώρα τελευταία άρχισα να ψάχνω και λίγα θεωρητικά για τη μουσική. Παραθέτω μερικά links που ίσως σας ενδιαφέρουν (ιδίως αρχάριους σαν κι εμένα) αν και πολλά από αυτά ίσως αναφέρονται και αλλού στο forum.

http://www.artslift.org/GR/EducationalPrograms/SeaSongs2001/Halki/MusicalTraditi on/Maqam.html

Πληροφορίες για το τί είναι τα μακάμια και λίγα πράγματα σχετικά με την αραβική μουσική.

http://users.ntua.gr/ge00031/pdfs/music.pdf

Αρθράκι με τίτλο “Αιτιολόγηση των μουσικών διαστημάτων στα πλαίσια
της φυσικής και των μαθηματικών”.

http://www.sarantakos.com/language/bozuk.html

Πληροφορίες για την ετοιμολογία της λέξης “μπουζούκι”

http://portal.kithara.gr/

Πληροφορίες σχετικά με νότες, διαστήματα, συγχορδίες, δρόμους, κ.α

http://www.apollon-art.gr/

Φωτογραφίες από μπουζούκια, κιθάρες, τζουράδες, μαντολίνα και λαγούτα.

Μήπως θα έπρεπε σε κάθε θεματική κατηγορία να υπάρχει και ένας χώρος με κάποια Links για αρχάριους/νέους-στο-forum τα οποία θα μπορούσαν να δείχνουν, πέρα από οτιδήπορε άλλο, και στις πιο σημαντικές συζητήσεις της κατηγορίας?

γεια σας,γνωριζετε το παρακατω link;οι πληροφοριες γραμμενες στα ελληνικα απο αγγλοφωνο provider.η ιδεα ειναι ενδιαφερουσα.μια τραπεζα πληροφοριων για αυτους που επιθυμουν να μαθουν ειτε τι ειναι το ρεμπετικο,ειτε ψαχνουν καποιες συγκεκριμενες πληροφοριες για το εργο καποιου απο την ρεμπετικη εποχη.φιλικα χρηστος http://www.angelfire.com/music2/rebetiko/

Αλέξανδρε, πρώτον θα σε συμβούλευα να μην την πατήσεις όπως εγώ που ασχολήθηκα υπέρ το δέον με τη θεωρία, παρατώντας την πράξη που τη θεωρώ σημαντικότερη. Δεύτερον, έρριξα μιά σύντομη ματιά στο λίνκ sarantakos. Κάνει χοντρό λάθος: ψάχνοντας στα τουρκικά για την ετυμολογία βρίσκει το λήμμα buzuk (τα u έχουν διαλυτικά αλλά δεν μπορώ να τα γράψω εδώ) που σημαίνει πράγματι “πρωκτός”, αλλά έπρεπε να ψάξει στο bozuk, από το οποίο και προέρχεται η λέξη μπουζούκι. Bozuk σημαίνει χαλασμένος, σκάρτος και ετυμολογείται από τους Τούρκους ως “όργανο που είναι κουρδισμένο σε λάθος κούρδισμα”, αλλά δεν έχω ως τώρα καταλάβει τι εννούν. Bozuk saz λένε, δηλαδή χαλασμένο όργανο, αλλά σε karaduzen κουρδιζόταν παλαιότερα που δεν είναι λάθος κούρδισμα. Κάθε επιπλέον πληροφορία δεκτή με ενδιαφέρον.

Συχνά τα πράγματα είναι πιο εύκολα και οι άνθρωποι τα κάνουν δύσκολα.
Διάβασα και εγώ λίγο για το buzuk και κουράστηκα πάρα πολύ από τα πολλά λόγια. Και μου ήρθε ένα άρθρο στο μυαλό μου στον οποίο κάποιος έδωσε μια ωραία διανοούμενη ερμηνεία γιατί το “σπασμένο” μπουζούκι ταίριαζε τόσο καλά στους ρεμπέτες (γιατί και αυτοί ήταν ας πούμε “σπάσμένες” τύπους…).
Buzuk σημαίνει τίποτα άλλο από μακρύ λαούτο. Πρόκειται βασικά για μια αιγύπτικη/αράβικη λέξη που έγραψαν με λανθασμένα γράμματα στα τούρκικα γιατί δεν υπάρχουν τα σχέτικα γράμματα.

Πρόκειται βασικά για μια αιγύπτικη/αράβικη λέξη που έγραψαν με λανθασμένα γράμματα στα τούρκικα γιατί δεν υπάρχουν τα σχέτικα γράμματα.

Μάρθα, αυτό είναι ίσως ενδιαφέρον. Έχεις κάτι να μας πής, πιό συγκεκριμένο;

Νίκο, έγραψα από τη μνήμη μου. Την πληροφορία την έχω δει τουλάχιστον σε δυο βιβλία μαζί με την σημείωση ότι πρόκειται για την πιο πιθανή εξήγηση. Μια μέρα όταν θα τακτοποιήσω το μεγάλο υλικό μου θα την ξαναβρω.

Νίκο, μήπως έχεις τη διατριβή του Risto Pekka Pennanen στα πάμπολλα βιβλία σου περί μουσικής;;;; Πάντως, ο Pennanen κάνει μια εκτενή περιδιάβαση σε πλήθος κείμενα (ξένα και ελληνικά) που αναφέρονται στην ετυμολογία του μπουζουκιού. Σε περίπτωση που δεν την έχεις, και αν θελήσεις, μπορώ να αντιγράψω τα κομμάτια που αναφέρονται στην (πιθανή) αιγυπτιακή πρόελευση της λέξης.

Φιλικά, Εύα

Εύα, μόλις σήμερα είδα το μήνυμά σου. Έχω αρκετά άρθρα του Pennanen, για ποιά ακριβώς διατριβή μιλάς;

Νίκο, δες το γραμματοκιβώτιό σου! Σου έστειλα προσωπικό μείλ με τα σχετικά στοιχεία.

Φιλικά, Εύα

Όσον αφορά το μπουζούκι, η λέξη bozuk (και όχι φυσικά buzuk με διαλυτικά, όντως μεγάλη χοντράδα αυτό) σημαίνει όντως σπασμένος, έχει όμως και άλλες παραπλήσιες έννοιες. Δηλώνει π.χ. τα “ψιλά” λεφτά, όπως λέμε “χάλασέ μου” ένα 20ευρω. Εδώ προέρχεται από την ορολογία που χρηιμοποιείται για το σάζι- bozuk saz είναι μεσαίου μεγέθους σάζι, πολύ κοντινό με το μπουζούκι. Οπότε το bozuk εδώ δε σημαίνει κυριολεκτικά σπασμένο, αλλά μικρότερου μεγέθους, “σπασμένο” όσον αφορά το μέγεθος.

Συγγνώμη παιδιά, τώρα το πήρα χαμπάρι ότι η συζήτηση έχει μεταφερθεί αλλού. Άχρηστο το προηγούμενό μου…