1904: Οι Εκκλησιάζουσες επενδυμένες με λαϊκά μουσικά μοτίβα

Διάβασα σε αυτή τη σελίδα του Ριζοσπάστη και παραθέτω μερικά αποσπάσματα καθώς ενδιαφέρουν τη θεματολογία του φόρουμ:

Το 1904 ο Κωνσταντίνος Χρηστομάνος σκηνοθετεί σε μια πρωτοποριακή στην εποχή της παράσταση τις Εκκλησιάζουσες του Αριστοφάνη, σε μετάφραση Πολύβιου Δημητρακόπουλου.

"Η πρότασή του προς το θεατρικό κοινό είναι πρωτότυπη, καθώς την εμποτίζει στα συμφραζόμενα των νέων αθηναϊκών ηθών, με όρους καθημερινού βίου.

Ετσι, η σκηνική δράση δεν εγκιβωτίζεται σε μία απονεκρωμένη αρχαιοελληνική αναπαράσταση του επινοημένου «ένδοξου» παρελθόντος, αλλά σηματοδοτείται από χρονικά και χωρικά σήματα, ανοιχτά και οικεία, στην καθημερινότητα των σκονισμένων δρόμων της πρωτεύουσας."

Όπως φαίνεται, τη σκηνοθετική αυτή αντίληψη στήριξε και ο Θεόφραστος Σακελλαρίδης με τη μουσική που έγραψε για την παράσταση:

"Πώς, όμως, αντιμετωπίζει ο Τύπος το αντικλασικιστικό εγχείρημα, χωρίς τα αναγνωρίσιμα ιδεαλιστικά πεδία της προγονολατρείας; Οπωσδήποτε αρνητικά, γιατί δεν προσαρμόζεται στα πρότυπα του βρικολακιασμένου Μιστριωτισμού. Ετσι, στις 13 Αυγούστου, αποτυπώνει η εφημερίδα «Αθήναι», στη στήλη «Θεατής»:

Η κριτική είδε στην παράσταση στοιχεία κωμειδυλλίου

«Με πεσμένον τον Παρθενώνα, με τα τείχη τα σημερινά, με τ’ Αναφιώτικα ακόμη και με οίκους, τους οποίους βλέπει τις εις τους Μυλωνάδες (σ.σ. εξελληνισμένο ιταλικό κωμειδύλλιο που γνώρισε μεγάλη επιτυχία στην τελευταία δεκαετία του 19ου αιώνα, σε μουσική του Βαυαρού συνθέτη Αντρέα Ζάιλερ) εν τη περιφήμω σκηνή της Σιλβέστρας και του Μπάρμπα Γιώργη, εις ην μετετράπη προφρόνως η τελευταία πράξις των ερώτων των πρώτων των γραιών και της νεανίδος ».

Οπως καταλαβαίνετε, ο Κωνσταντίνος Χρηστομάνος προσπαθεί να φέρει την αρχαία κωμωδία κοντά στον λαό, γι’ αυτό χρησιμοποιεί την ιδιόλεκτο των «οινοπωλείων» - όπως τον κατηγορούν οι «ξεροί» αρχαιολάτρες - και του μουσικού αστικού ιδιώματος, όπως έχει αρχίσει να διαμορφώνεται στην ελληνική πρωτεύουσα.

Ο ήχος του αμανέ και οι αρμονίες του ζεϊμπέκικου

Τι είχε συμβεί; Σε αντίθεση με το ανέβασμα των τραγωδιών «Αλκηστις» του Ευριπίδη κι «Αντιγόνη» του Σοφοκλή, που επενδύθηκαν με συνθέσεις των Κρίστοφ Γκλουκ και Φέλιξ Μέντελσον αντίστοιχα, οι «Εκκλησιάζουσες» επενδύθηκαν με την πρωτότυπη μουσική του Θεόφραστου Σακελλαρίδη, με επιρροές εξ Ανατολών.

Πάλι στην ίδια εφημερίδα, ιδιοκτησίας του Γεωργίου Πωπ (1872 - 1946), γράφεται αρνητική κριτική, χρεώνοντας στον συνθέτη ότι τα μοτίβα του κινούνται «άλλοτε υπό τον ήχον αμανέ κι άλλοτε υπό τας αρμονίας Ζεϊμπέκικου χορού».

Ο δημιουργός απαντά, με επιστολή του, στην εφημερίδα «Εστία» (13 Αυγούστου 1904), εξηγώντας ότι «ο χορός του Κόρδακος δεν είνε ο Ζεϊμπέκικος καθότι ο ημέτερος Κόρδαξ είναι συντεθειμένος επί του ρυθμού των εξ ογδόων (6/8), ενώ ο Ζεϊμπέκικος εις των εννέα ογδόων (9/8)»."

Δυστυχώς δεν βρίσκω κάπου τη μουσική της παράστασης, οπότε συμπληρώνω την ανάρτηση με ένα επίσης γυναικείας θεματολογίας (όπως κι οι Εκκλησιάζουσες) γνωστό τραγούδι του Θ. Σακελλαρίδη σε στίχους Γιώργου Τσοκόπουλου και Μπάμπη Άννινου και ερμηνεία Σωτηρίας Ιατρίδου (1908).

1 «Μου αρέσει»

Μωρέ μπράβο!

Πόσα δεν ξέρουμε τελικά! (Εγώ δηλαδή.) Είχα την εντύπωση ότι αυτή η σύλληψη, να προσαρμόζονται οι αρχαίες κωμωδίες στη σύγχρονη ζωή -μην πω και η ίδια η τολμηρή ιδέα να ανεβαίνουν παραστάσεις αρχαίας κωμωδίας- δεν ήταν παλιότερη από τον Κάρολο Κουν.

Πολύ ενδιαφέρον άρθρο (2013) επί του θέματος από τον εξαιρετικό Μανώλη Σειραγάκη:

https://www.academia.edu/5541035/Rebetiko_and_Aristophanes_The_Music_Composed_by_Theofrastos_Sakellaridis_for_The_Ecclesiazusae_1904_Nea_Skēnē_Athens_Greece_Ρεμπέτικο_και_Αριστοφάνης_Η_μουσική_του_Θ_Σακελλαρίδη_για_τις_Εκκλησσιάζουσες_στη_νέα_Σκηνή_του_Κ_Χρηστομάνου_1904_

1 «Μου αρέσει»

Φοβερή απάντηση, τους έκανε τα μούτρα κρέας! Αυτοί τού λένε «οποία χυδαιότης, εμολύνατε με τον ζεϊμπέκικον και τους αμανέδας το αρχαίον κλέος», κι εκείνος απαντά «τι ζεϊμπέκικο, τα όγδοα τα μέτρησες;» Βάζω στοίχημε ότι και ο φερόμενος ως αμανές επίσης δεν ήταν αμανές (έτσι ονόμαζαν περιφρονητικά οτιδήποτε ανατολίζον), οπότε αναρωτιέμαι αν κι εδώ απάντησε ο Σακελλαρίδης «αμανές; Ποσώς αγαπητέ μου, σας διαφεύγει ότι το β’ μέρος ουδέποτε εκινήθη μεταξύ της δεσποζούσης και της ογδόης βαθμίδος ως είθισται παρά τοις συνθέταις αμανέδων»…

Δεν ήταν αστεία πράγματα αυτά, μιλάμε για ένα χρόνο μετά τα Ορεστειακά.

Να βάλουμε και το κείμενο της παράστασης του 1904 σε έμμετρη παράφραση του Πολύβιου Δημητρακόπουλου:

Ως προς τον κόρδακα/ζεϊμπέκικο, ενδιαφέρον έχει η επισήμανση του ίδιου του Δημητρακόπουλου, που όμως αναφέρεται στον χορό του κόρδονος (τυπογραφικό λάθος άραγε;):

Επειδή εκ του μέρους τούτου ελλείπουν τα χορικά δύναται ν’ αναπληρωθή η έλλειψις διά του χορού κόρδονος εκτελουμένου υπό του Βλεπύρου και της Πραξαγόρας, ως εγένετο επιτυχώς κατά την α’ παράστασιν

Ο αρχαίος χορός κόρδαξ έχω ακούσει να συσχετίζεται με το τσιφτετέλι.

(Δεν εννοώ ότι το υποστηρίζω βέβαια, ούτε χρειάζεται να ξανανοίξουμε τη συζήτηση γι’ αυτούς τους ελληνοκεντρικούς συσχετισμούς και την αξιοπιστία τους, απλώς αναφέρω ότι πρόκειται για κείνο τον χορό περί του οποίου έχει υποστηριχτεί ότι… κλπ.)

Πράγματι, το μεγαλείο της φυλής μας είναι άπιαστο! Υπάρχει, νομίζω, και απεικόνιση, σε αγγείο, ατόμου που χορεύει κόρδακα. Κάποιο σπάσιμο μέσης, αν θυμάμαι καλά, πόδια σε απόσταση και χέρια κουνιστά, αλλά δεν θα κάτσω τώρα να το ψάχνω…

Οπότε, ίσως του την είπαν για τα δήθεν ζεϊμπέκικα επειδή, ακούγοντας για κόρδακα, σκέφτηκαν «εκείνο τον άσεμνο τούρκικο χορό» που είναι το τσιφτετέλι αλλά το μπερδεύουν με το ζεϊμπέκικο.

Μα, πάρα πολύ πιθανό! Και…

…πολύ θα ΄θελα να ξέρω, ποιές άραγε αρμονίες χαρακτηρίζουν το χορό που τυχαίνει να λέγεται Ζεϊμπέκικος, αλλά τον έφερε στη θέση του τον δημοσιογράφο (μήπως ο ίδιος ο Πωπ;) ο Χρηστομάνος, εξηγώντας του ότι όλοι οι χοροί δεν έχουν αρμονίας να τους χαρακτηρίζουν, αλλά ρυθμούς.

Εδώ έχει ενδιαφέρουσα συνέχεια το πράγμα, γιατί ο Σακελλαρίδης συνεχίζει τη φράση του: "μετρουμένων εις 2+2+2+3 κατά τον τρόπον της ρυθμοποιίας των ανατολικών χορών", για να τον “επαναφέρει” στη μουσική τάξη ο επικριτής του στις 14/8 υποστηρίζοντας ότι “ο Ζεϊμπέκικος κατά τας παραλλαγάς του Αρμενίου μουσουργού Μισενζιάν μετρείται εις 9/8 ως εξής 2+3+2+2”

Δηλ. σα να λέμε καρσιλαμάς versus αγριλαμάς εν έτει 1904!

1 «Μου αρέσει»

Αυτό είναι ενδιαφέρον: μπορεί μεν τα 2-3-2-2 όγδοα να μην είναι ζεϊμπέκικος (τουλάχιστον με βάση τις ονομασίες που έχουν επικρατήσει τις τελευταίες πολλές δεκαετίες), αλλά μια τέτοια διόρθωση, έστω κι αν δεν είναι σωστή, δείχνει άνθρωπο όχι άσχετο από τα πράγματα. Άσε που μπορεί και να έχει δίκιο για τον Μισενζιάν.

Συνήθως στα κείμενα όσων καταδικάζουν τον αμανέ, τα ανατολίτικα και τα ρεμπέτικα δε βλέπουμε την παραμικρή προσπάθεια να κατανοήσουν μουσικά οι επικριτές τι είναι αυτό που τους ενοχλεί. Εδώ είναι αλλιώς!

Μα, το θέμα δεν είναι ο Μισενζιάν και ο κάθε Μισενζιάν! Είναι (σήμερα βέβαια) πασίγνωστο ότι το εννεάσημο μέτρο μπορεί να τονιστεί 3222, 2223, 2232 και 2322 και κάθε ένας τονισμός έχει και τις συγκεκριμένες εφαρμογές του, απτάλικος, καρσιλαμάς, ζεϊμπέκικος κλπ. Άσε που ο “ελληνικός αστικός” ζεϊμπέκικος έχει δύο διαφορετικές ρυθμικές παραλλαγές. Πάντως οι Τούρκοι, σήμερα, μιλούν για “οικογένεια ζεϊμπέκικων χορών” εντάσσοντας όλες τις πιθανές μετρήσεις, δηλαδή και τον αγιρλαμά και τον καρσιλαμά και το ζεϊμπέκικο. Και φυσικά, ο γνήσιος τούρκικος ζεϊμπέκικος είναι εντελώς διαφορετικός στα βήματά του, το τέμπο του (πάρα πολύ αργό) και την “φιλοσοφία” του από τον ελληνικό αστικό ο οποίος, σημειωτέον, ήταν άγνωστος στην Αθήνα της αρχής του 20ού αιώνα.

Ο Μισενζιάν είναι άγνωστος στον Γούγλη. Δεν μπορώ να φανταστώ άλλες πιθανές ορθογραφίες, ή λατινικές μεταγραφές, για να τον αναζητήσω. Έτσι μένω να μην ξέρω τι είπε και τι έγραψε. Μου δίνεται πάντως η εντύπωση ότι θα ήταν λόγιος μουσικός που έγραψε μουσική βασισμένη σε λαϊκά μοτίβα, και κάποιο με ρυθμό 2-3-2-2 το χαρακτηρίζει ζεϊμπέκικο.

Ή ίσως, εκτός από μουσουργός, να έκανε και μουσικολογικές περιγραφές λαϊκής μουσικής, και να είπε (με λόγια, όχι με νότες) «ο ζεϊμπέκικος είναι ρυθμός 2-3-2-2».

Ή μπορεί κάτι άλλο. Δεν ξέρω τι έκανε ο Μισενζιάν, αλλά ο αρθρογράφος φαίνεται να ήξερε.

Έχει ενδιαφέρον να μάθουμε ποιός είναι και τι έκανε. Από Αρμένηδες της εποχής ξέρω τον Τσουχατζιάν που επηρέασε σαφώς τούρκικη και ελληνική μουσική με τον Χορ χορ αγά, και τον Κομίτας, τη λαογραφική δραστηριότητα του οποίου, αν και σαφώς «αρμενοκεντρική», έμαθα ότι παρακολουθούσε με πολύ ενδιαφέρον ο Παχτίκος.