Ο Μπαλαμός - Μετάφραση

Ξερει κανεις την μεταφραση αυτου του κομματιου. Τοσα χρονια τ ακουω και δεν καταφερα να μαθω ολες αυτες τις λεξεις.

Μια πρωτη εκτιμηση:

Ναις μπαλαμό ναις μπαλαμό
και το λουμνό τ` αφεντικό
νάγια δόμλες αντζέι μπαλαμό.

Φύγε λευκέ (Ελληνα) φύγε λευκέ
και το πρόστυχο τ` αφεντικό
μην τον δέχεσε τον λευκό.
(σε ελευθερη μετάφραση)

Από τα σχόλια εδώ

Να είναι του Τσακνή άραγε το τραγούδι ή παλιά παραδοσιακή μελωδία που χρησιμοποιήθηκε και για την ομώνυμη ταινία (*);

Να προσθέσω:
“μπαλαμός”= όποιος δεν είναι τσιγγάνος, ο “λευκός”
“γκανίκια”=κορίτσια
“χασταρώματα” = κουνήματα
“πιτέ” = στήθη

(*) Ολόκληρη η ταινία:

:slight_smile:

Δεν ξερω για ποια ταινια λεμε** αλλα νομιζω οτι η εκτελεση στο Vengo πρεπει να ναι η πρωτη
(εδώ το βιντεοκλιπ και εδώ το αποσπασμα απ την ταινια). Αν υπαρχει και στα ελληνικα αντιστοιχη ταινια βρωμαει αισχρη κλοπη.

(Πολυ καλυτερο απ την -λιγο kitsch κατ εμε- ελληνικη εκδοχη. Α και ωραια ταινια.)

** (εληφθη)

Απ’ ότι ξέρω το τραγούδι πρωτοπαίχτηκε όπως το ξέρουμε από τον Τσακνή (νομίζω μάλιστα σε κάποια τηλεοπτική σειρά).
Η ταινία του Γκάτλιφ είναι καμιά δεκαετία υστερότερη και μού έχει στη μνήμη ότι όταν είχε παιχτεί στη Θεσσαλονίκη στο Φεστιβάλ Κιν/φου, είχε γίνει στην παρουσίαση της αναφορά ότι το τραγούδι του Τσακνή κέντρισε τον σκηνοθέτη του “Vengo” (ή τον μουσικό, δεν θυμάμαι και πολλές λεπτομέρειες) και έφτιαξε αυτή τη διασκευή.
Πάντως η ταινία είναι πολύ ωραία, έχει κάτι το τραγικό στην υπόθεσή της, και επίσης έχει πολύ όμορφες μουσικές στιγμές που μαθαίνουν στον θεατή τι θα πει στ’ αλήθεια φλαμένγκο, ιδίως όσους (όπως κι εγώ) το γνωρίζουν από παραστάσεις πάνω σε πάλκο κι όχι από την λαϊκή καθημερινότητα που αναπαριστά η ταινία.

Μήπως μπορεί να μας πεί κανείς τη χρονολογία παραγωγής της ταινίας , γιατί είναι άσχημο και ανήθικο να προσάπτουμε μομφή με υπονοούμενα χωρίς τεκμηρίωση

εξ άλλου πολλές δημιουργίες ελλήνων συνθετών διασκευάστηκαν σε άλλες χώρες

Μόλις είδα ότι υπάρχει μια παρεξήγηση.
Ο “Μπαλαμός” του Τορνέ, η ταινία που αναφέρει η Ελένη, έχει απλώς τον ίδιο τίτλο με το τραγούδι, απλή συνωνυμία.
Εγώ έκανα λόγο, όπως και κάποιος παραπάνω, για την ταινία του Τόνι Γκάτλιφ “Vengo”, όπου ακούγονται οι στίχοι του τραγουδιού του Τσακνή με διαφορετική μουσική.
Βέβαια δεν αποκλείεται η προέλευση του τραγουδιού να είναι παραδοσιακή.
Πάντα κι εγώ είχα αυτό το ερώτημα, καθώς μού φαίνεται εντελώς γύφτικο το τραγούδι του Τσακνή, και μπράβο του αν κατάφερε τέτοιο αποτέλεσμα εντελώς μόνος του.
Το τραγούδι ακούστηκε στην τηλεοπτική σειρά της ΕΤ2 “Το μπουρίνι” (1986).
Τραγουδάει ο Γιώργος Κάτσαρης και παίζει κλαρίνο ο Παναγιώτης Πλακιάς.
Ο “επίσημος” τίτλος είναι “Το τραγούδι των γύφτων”.

Το γράφανε και στους τίτλους του έργου (στο τέλος της ταινίας)

Να πω απλά πως οι ταινίες του TONY GATLIF είναι μικρά αριστουργήματα.
Τσιγγάνος και ο ίδιος γεννημένος στο Αλγέρι…
Όλες του οι ταινίες ασχολούνται με το θέμα των Τσιγγάνικων κοινοτήτων ανά τον κόσμο,
αξιοπρόσεκτη η ταινία του με ύφος ντοκιμαντέρ LATCHO DROM που στηρίζεται στην θεωρία ότι όλοι οι Τσιγγάνοι ξεκίνησαν σαν νομάδες από την Ινδία και εξαπλώθηκαν στην Υφήλιο, ένα μουσικό ταξίδι από την Ινδία μέχρι την Ισπανία, καταπληκτική η Μπαλάντα του Τσαουσέσκου (Balada Conducatorolui(μτφρ. η μπαλλάντα του δικτάκτορα),Taraf de Haïdouks) όπου ένα γεροντάκι παίζει βιολί με τρίχα αλόγου.

https://www.cduniverse.com/search/xx/music/pid/1020315/a/Latcho+Drom.htm

Προσωπικά πιστεύω ότι η ποιο δυνατή του ταινία είναι το GADJO DILO μτφρ. Τρελός λευκός(Dilo=αυτός που δεν είναι Τσιγγάνος) Ελληνικός τίτλος “Υπάρχουν ακόμα γελαστοί Τσιγγάνοι”, μια ταινία (όπως όλες του βασικά) με απότομες εναλλαγές συναισθημάτων (από το γέλιο στο κλάμα και τούμπαλιν) μπολιασμένες πάντα με απίστευτες μουσικές…

(ολίγον ακατάλληλο το link)

Αχ αυτές οι Τσιγγάνες…

To μοτίβο του είναι πάντα το ταξίδι του κάθε ανθρώπου στην συνειδητοποίηση ότι κρύβει έναν Τσιγγάνο μέσα του, με βάση των έρωτα, αν και τείνει να επαναλαμβάνεται λίγο ως προς το στήσιμο τον καταστάσεων πολύ εμφανές στο GADJO DILO και στο EXILS, ίσως και για το λόγο ότι αναφέρεται σε προσωπικά του βιώματα …

Επειδή έχω δει στο φόρουμ να αναφέρεται πολύ το όνομα του Jean ‘‘Django’’ Reinhardt
το SWING ασχολείται με την Gypsy Jazz των Manouche (Ρομά) με πολλές αναφορές στον Django(παίζει και ένας συγγενής του ο Mandino Reinhardt) και με τον κιθαρίστα Tchavalo Schmitt να κάνει την διαφορά (κυριολεκτικά δε μπορούσα να δω την κίνηση των χεριών του)

Κοίταξα τους τίτλους τέλους του VENGO (2000) και όντως αναφέρεται το όνομα του Διονύση Τσακνή σαν συνθέτη όπως είπε ο Γρηγόρης.

Εδώ ο “μπαλαμός” από την ταινία του Τόνι Γκάτλιφ “vengo” - το τραγούδι μόνο, οι εικόνες είναι από αλλού:

Κι εδώ κάποιες σκηνές από την ταινία…

κ εδω μια αλλη εκδοχη του ιδιου τραγουδιου

μετά από αυτό, μου είναι πολύ δύσκολο να πιστέψω ότι δεν είναι παλαιά ισπανοτσιγγανο-εβραιϊκη μελωδία, η οποία απλώς διασκευάστηκε …
Άλλωστε, ας μην ξεχνάμε ότι (νομικά) ένα κομμάτι είναι αυτού που του πρωτο-κατοχύρωσε …