μια βοήθεια, παρακαλώ - στίχοι <Μάινα τα πανιά>

Γειά σας, Αυτό δεν είναι ένα ρεμπέτικο τραγούδι, αλλά ίσως ξέρει κανένας τους στίχους παρόλα αυτά. Μαρίζα Κωχ το τραγουδά στο δίσκο της ΑΙΓΑΙΟ 1. Σ’ένα άλλο πιο παλαιό δίσκο το λένε το τραγούδι ‘Νησιώτισσα’. Δεν μιλώ Ελληνικά καλά και δεν καταλαβαίνω όλους τους στίχους. Νομίζω που το ρεφρέν είναι ‘Μάινα, μάινα, στα ρηχά νερά. Μάινα παιδιά την άγκυρα να πιάσουμε στερεά’. Σας ευχαριστώ για τη βοήθεια. Δαυίδ

Είναι ναυτικός όρος.
Μάϊνα = χαλαρά, λάσκα (to slacken, to loosen)
Μάϊνα τα πανιά = Χαλαρά τα πανιά.

Ευχαριστώ πολύ, ΚΚ, για τη μετάφραση! Ποτέ δεν κατάλαβα τη λέξη ‘μάινα’…δεν υπάρχει στο μικρό μου λεξικό.

Ξέρει κάποιος όλους τους στίχους; Θα τους έγραψα δικός μου αλλά δεν ακούω καλά και δεν καταλαβαίνω όλο.

Γεια σου Δαυιδ, δεν εχω ακουσει το τραγουδι απο την Κωχ, αλλα απο τους στιχους βγαζω
τo συμπερασμα οτι ειναι ενα ρεμπετικο-συρτο νησιωτικο που εχει πει γυρω στο 1950 η Ιωαννα Γεωργακοπουλου.
Θα ψαξω στο υλικο μου και θα σου πω περισσοτερα.
Παντως αν ειναι αυτο, ειναι ενα πολυ ομορφο χορευτικο νεο-νησιωτικο ματζορε με ωραιες διφωνιες και ωραιο νησιωτικο στιχο.

Γειά σου Γιώργο, νομίζω που μιλάμε για τον ίδιο τραγούδι. Η Ιω. Γεωργακοπούλου και ο Φ. Πούλος τραγουδούν ‘Νησιώτισσα’ στο παλιό μου δίσκο και είναι ένα συρτό. Εχεις δίκιο που είναι ένα πολύ όμορφο τραγούδι. Ελπίζω που μπορείς να μου βοηθήσεις με τους στίχους γιατί αυτό το τραγούδι με κάνει τόσο ευτυχισμένο κάθε φορά που τον ακούω και θέλω να το μάθω να το τραγουδώ κι εγώ. Ευχαριστώ εκ των πρωτέρων!

Λοιπον πιστευω κι εγω οτι λεμε για το ιδιο τραγούδι.
Την εκτελεση που μου λες δεν την εχω ακουσει, παντως αυτο που θυμαμαι ειναι οτι
ξεκιναει με το στιχο “Για ποιον βαρανε τα βιολια …” και στο ρεφραιν καθε φορα που λεει “Μαϊνα μαϊνα” σταματαει η ορχηστρα…
Θα ψαξω να το βρω γιατι εδω γινεται χαμος -το εχω σε καποια παλια κασετα-
κι ακομα αν βρω κι αλλα στοιχεια θα στα στειλω.

Ναί, η ορχήστρα σταματάει κάθε φορά στο ρεφραίν! Μετά διάβασα το μήνυμα σου σήμερα επήγα και άκουσα το πρώτο στίχο και έχεις δίκιο–ξεκινάει με ‘Για ποιον βαρανε τα βιολια’. Αυτό είναι πολύ συναρπαστικό!

Αμ’ δεν θα την άφηνα ασχολίαστη την απόδοση του ΚΚ (Κώστας Κουρούνης) για το πρόσταγμα Μάινα!, αν την είχα δει, αλλά στο φόρουμ γράφτηκα τον Μάϊο (του ΄04) και μου ξέφυγε. Το μαϊνάρι ( * ) δεν είναι χαλάρωμα των πανιών, αλλά ολοσχερές κατέβασμα, ώστε το σκάφος να ακινητοποιηθεί, να «σταθεί μαϊνάρι» που λέει και το τραγούδι. Άλλο τώρα, αν στο «νησιώτικο» τραγουδάκι του νήματος, που τραγουδάει η Γεωργακοπούλου, ο ( ή η;) στιχουργός, μη χαμπαρίζοντας γρυ από ναυτική πράξη, θέλει το σωσμένο απ’ τον καβομαλιά καράβι να μαϊνάρει την άγκυρα (που βεβαίως δεν μαϊνάρεται, φουντάρεται) και όχι τα πανιά (που πιθανότατα δεν είχε, την εποχή που γράφτηκε το τραγούδι….)

( * ) ναι, υπάρχει και ουσιαστικό, και ρήμα βεβαίως