Η αυγουλού (Η Μαριγώ)

Μιας και δεν τους βρήκα είπα να τους γράψω
Τί λέει στο δίστιχο: Σ’ όποιον της (τηρούσε?) κάτι, έκλεινε το μάτι;

Ήταν μια αυγουλού
σεμνή συμμαζεμένη
φαινόταν ντροπαλή
πως ήταν, η καϋμένη

κανένα μορφονιό κοιτούσε
κρυφά όταν μπορούσε (δις)

Τ’ αυγά σου Μαριγώ
στην αγορά είν’ τα πρωτά
αυτή που τα γεννά
είν’ από σόι κότα (δις)

Τ’ αυγά κάθε πρωί
έφερνε στο παζάρι
τα 'δινε ακριβά
τα 'δινε και για χάρη

σ’ όποιον της ??? κάτι
έκλεινε το μάτι (δις)

Τ’ αυγά σου Μαρ…
Τ’ αυγά σου Μαρ…

“Ποιούσε”, ακούω. (από το “ποιώ”.)

Έχω την εντύπωση πως λέει:

“…σ΄ όποιον της σφυρούσε κάτι
έκλεινε το μάτι…”

Μπράβο Ελένη σφυρίζει λέει. Ευχαριστώ.

Δεν ακούγεται καθόλου “ρ” μέσα στο ρήμα! Για ξανακούστε το…:089:

Πιθανόν να λέει φυλούσε ή φιλούσε :78:

Ναί άλλα ούτε και στο “τα 'δινε και για χάρη” ακούγεται καλά το ρ. Πάντως το σφυρούσε βγάζει νόημα

Ετσι ακριβώς. Είναι κακή άρθρωση του “ρο”. "Σ’ όποιον της σφυρούσε κάτι λέει.

Λογικά μόνο «σφυρούσε» ταιριάζει. Ωστόσο είναι γεγονός ότι το ρ δεν ακούγεται, καθόλου όμως, και μάλιστα το λέει δύο φορές.

Ελπίζω να μην μπλέξουμε πάλι σε υποθέσεις για τυχόν ξεχασμένες μεσαιωνικές λέξεις, ιδιωματικές μάγκικες προφορές κλπ. όπως στη συζήτηση για το Σαν φουμάρω τσιγαρλίκι. Το νόημα αυτού εδώ του τραγουδιού είναι τελείως απλό και ξεκάθαρο. Προσωπικά με ικανοποιεί απόλυτα να σκέφτομαι ότι ακόμη κι αν δε λέει «σφυρούσε», αλλά κάτι άλλο που δεν το πιάνω, εγώ μπορώ να πω «σφυρούσε» και να μην αλλοιώσω το νόημα.

Πάντως το «ποιούσε» το αποκλείω ως εντελώς απίθανο, και το «φιλούσε» ή «φυλούσε» δε θα έβγαζαν νόημα.

1 «Μου αρέσει»

Οπότε, γυρίσαμε και πάλι στο #8. Άν υπάρξουν καινούργια στοιχεία, ας συνεχίσουμε.

Και “σφυρούσε” λέει και νόημα βγαίνει και τα αβγά και τα καλάθια είναι οκ!