Γιοβάν Τσαούς

Να με συγχωρέσετε για το λάθος.Ας συνεχίσουμε την κουβέντα εδώ που νομίζω ότι της αρμόζει!

Ta akousmata mou se ayth th mousikh einai polu liga; kanena xrono twra. Yiovan Tsaous kai sta apeira aftia mou 3exwrizei amesws - poly megalos, e3airetika ta 3 tragoudia pou exw akousei. Malista prospa8w na vgalw to 5 magkes ston Peraia; mhpws kaneis exei ta logia pou den ta pianw

Πεντε μαγκες του Περαια,περναγαν απ’τον τεκε
κι ενας ειπε απ’την παρεα πα να πιουμε ναργιλε

Μπηκαν μεσα να φουμαρουν φωναξαν τον τεκετζη
φιαξε αργιλε αφρατο με περσιας τουμπεκι

δυο ταληρα τον φιαγνεις,τρια θα πληρωσουμε
κι αν η γκλαβα θα γεμισει θα σε προτιμησουμε

Φουμαραν και ηταν τζουρα φωναξαν τον τεκετζη
δεν καταλαβαν μαστουρα ηταν σκετο τουμπεκι

πανω 'κει στο βουναλακι εχω ζουλα ναργιλε
παμε μαγκες να τον πιουμε να μην παμε στον τεκε

Κι αν θα κλεισουν οι τεκεδες Πειραια Κρεμυδαρου
τοτε γω θα κουβαλαω στη σπηλια την κουρελου

Απο μνημης, αν εχω λαθη ας διωρθοσει καποιος

Διωρθονω και διορθώνω:

  1. Πέντε μάγκες στον Περαία
  2. Δυο τάληρα τον δίνεις, τρία θα πληρώσουμε
  3. Φούμαραν γίνανε σούρα, φώναξαν τον τεκετζή
  4. Κι αν μας κλείσουν τους τεκέδες, Πειραιά Κρεμμυδαρού

Κοπηκαμε και οιδυο.
ξεχασαμε βασικο στιχο…
‘Εσυ νομιζες πως εχεις τιποτα κορτακιδες
ουτε πιτσιρικια εχεις μητε και πρεζακιδες’
ο οποιος ακουγεται δυο φορες,η μια πριν το ‘βουναλακι’ κι η αλλη πριν το ‘Πειραια Κρεμυδαρου’
Οσο για το 'φουμαραν και ηταν τζουρα’ειμαι σχεδον σιγουρος οτι ειναι ετσι,και σημαινει οτι ηταν πολυ λιγο το χασισι και δεν καταλαβαν τιποτα.

φούμαραν μα ήταν ζούλα (ΚΟΡΟΙΔΙΑ)

ΣΩΤΟ ΜΕΓΑΛΕ!!!
Αυτό αποδεικνύεται και απ’ αυτό που ακολουθεί:
“Δεν κατάλαβα μαστούρα, ήταν σκέτο τουμπεκί”.
Κι εδώ μάλιστα κάνω την τελευταία διόρθωση, λέει
“δεν κατάλαβα” κι όχι “δεν κατάλαβαν”.

Ρε παιδιά, αν και το “ζούλα” ήξερα πάντα, είχα μιά αμφιβολία για το κατά πόσο πολυσήμαντο είναι αυτό το “ζούλα” τέλος πάντων.

Και γιατί δεν χρησιμοποιήθηκε αλλού με αυτή τη σημασία (“φόλα”, “μάπα”, “κοροϊδία”,…)?

Φοβάμαι πως χρησιμοποιεί κάποια άλλη λέξη που δεν την πιάνουμε.

Το “ζούλα” σχεδόν… φωνάζει πως σημαίνει “κρυφά”.
Κάνω λάθος?

Έχω καιρό να ακούσω το κομμάτι αλλά το θυμάμαι σαν “φούμαραν και πήραν τζούρα” (με πολύ μεγάλη επιφύλαξη).
Αποκλείεται τελείως αυτή η περίπτωση;

Φουμαραν και ηταν τζουρα ( με την εννοια του σκετου καπνου)

Η λεξη ζουλα οπως σωστα αναφερει ο ΚΚ σημαινει “κρυφᨔ “ζουλιχτα”

ΠΧ
Ζουλα σε μια βαρκα μπηκα
Ζουλα η Μαριορη το βραδυ
Την Ζουλα μου ανακαλυψαν
Ζουλα γινανε οι Λουλαδες
Και καπου καπου και στην ζουλα καμια τσικα

“Φούμαραν, πήρανε τζούρα / φώναξαν τον τεκετζή” ξέρω πως λέει το τραγούδι, τόσα χρόνια έτσι το τραγουδάνε διάφοροι φίλοι.
Δηλαδή, με την πρώτη τζούρα κατάλαβαν πως ο τεκετζής ήταν…μεγάλη απάτη(!) ή τον αργιλέ συνήθιζε να τον κάνει λάιτ (!) και το πήρανε μυρωδιά από την πρώτη κιόλας τζούρα -οι μάγκες μας…

(Τι φοβερούς προβληματισμούς έχουμε τελικά…)
Επέστρεψα !!!
Σας φιλώ
Ιωάννα

Ακούστε μόνοι σας

Ρε Σώτο, σ’ αυτό που έστειλες, ακούω “ΤΣΟΥΛΑ”.
Ούτε “ζούλα” ούτε “τζούρα”.

ΦΟΒΕΡΟ! Προέκυψε Τρίτη εκδοχή!

Μάλλον αυτό που θα είχε φουμάρει ο Γιοβάνης θα ήτανε σύρμα και θα γελάει ακόμα εκεί που είναι με τους προβληματισμούς μάς.

Η αλήθεια είναι πως ακούγεται σαν “ζούλα”.
Επειδή όμως Ζούλα σημαίνει “στα κρυφά” ή και “κρυψώνα” όπως φαίνεται κι από τον παρακάτω στίχο “έχω ζούλα ναργιλέ”, πιστεύω πως ήθελε να πει “τζούρα” κι απ’ την πολλή μαστούρα του ξέφυγε, του Καλυβόπουλου! Κι αυτό γιατί “τζούρα” σημαίνει “μικρή γεύση”, σημαίνει όμως και (έμμεσα) “γόπα του τσιγάρου”. Όπερ εξηγείται παρακάτω με το “ήταν σκέτο τουμπεκί”.
Αύριο θα μεταφέρω όλους τους στίχους κατά γράμμα, με μοναδική αμφιβολία τη “τζούρα” ή “ζούλα” ή “τσούλα”…

ΥΓ. Στη λογοπλαστική δεινότητα των στιχουργών της αργκό, με το “τζούρα” δεν αποκλείεται να ήθελε να πει “τζούφιο”! Πάντως εμείς θα λέγαμε “ήτανε μάπα”.

Το “ζούλα” σημαίνει “κρυφά”, “μουλωχτά”, “αμακατζίδικα”.

Σ.Π.

Σμαίνει όμως και “κρυψώνα”, όπως θα λέγαμε σήμερα, “γιάφκα”.
“Τη ζούλα μου ανακάλυψαν”.
Καμιά φορά σημαίνει και το “πράγμα” πούχω κρυμένο στην κρυψώνα, ή ακόμα και τη “ρεζέρβα”.

Ναι Κώστα, έτσι είναι. Επίσης σημαίνει και το προϊόν της κλεψιάς, εξ’ ου και “ζουλαρτζής”, δηλαδή σουφραδώρος, κλεφτρόνι.

Σ.Π.

Πάντως και εγώ τζούρα ακούω…

Επειδή αποφάσισα να συγκεντρώσω σε ένα cd τις ηχογραφήσεις του Γιοβάν Τσαούς, μπορεί το φόρουμ να με πληροφορήσει σε ποιά τραγούδια, εκτός από τα δικά του, παίζει σε δίσκους ; Ξέρω τα: Βαρβάρα, Κάποια στα Πετράλωνα, Εγώ θέλω Πριγκηπέσσα, Το Καλοκαίρι, νομίζω και στη Μαρίκα τη Δασκάλα. Άλλα ; Τέλος, το “Δροσάστη Πελοπόννησος”, δικό του, ξέρετε αν έχει κυκλοφορήσει ή αν μπορώ να το βρω πουθενά ; Ευχαριστώ.