"γκιαούρ Ιζμίρ" (gavour)

Πολύ ευχαρίστως, Ισαάκ!

Δεν ξέρω το πότε μα όταν κατέβω θα τα πούμε.

Καλό βράδυ.

Πόσο «ριζωμένη» είναι η αντίληψη ότι το Ιστανμπούλ προέρχεται από το (ελληνικό) Εις την Πόλιν! Συντριπτική είναι η πλειοψηφία εκείνων που το υιοθετούν, ακόμα και όταν αυτοί είναι Τούρκοι. Από καιρό μου είχε κολλήσει η ιδέα ότι κάτι δεν πάει καλά με αυτή την «ετυμολόγηση», τώρα έρχεται και κάτι που δεν το είχα μέχρι σήμερα σκεφτεί:

Είναι ευρέως αποδεκτό, ότι η ονομασία Istanbul (και Stambul / Stamboul σε παλαιότερη εκδοχή) ήταν σε χρήση, από τους Οθωμανούς, πριν την Άλωση της Κων/λης. Έπρεπε δηλαδή να «στήσουν αφτί» οι (επίδοξοι, ακόμα) κατακτητές της πόλης, που βεβαίως δεν μιλούσαν Ελληνικά, να ακούσουν πότε δύο ελληνόφωνοι («Έλληνες», με τη σημερινή έννοια, δεν υπήρχαν τότε) θα μιλήσουν για την Πόλη και θα χρησιμοποιήσουν την έκφραση «εις την Πόλιν», να πιάσουν αυτή τη συνομιλία και, στη συνέχεια να πουν «-ά, έτσι λοιπόν να την πούμε κι εμείς αυτή την πόλη!»;

Δεν είναι αρκετά γνωστό ότι η ονομασία Istanbul υιοθετήθηκε επίσημα από το τουρκικό κράτος μόλις το 1930! Μέχρι τότε, επί σειρά αιώνων από τον Μωάμεθ τον Κατακτητή και πιο πριν, ως το 1930, η επίσημη ονομασία της Κων/λης ως πρωτεύουσας της Ανατολικής Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας (ο όρος βυζαντινή δημιουργήθηκε από Γάλλους Ιστορικούς τον ύστερο 19ο αιώνα) στα Οθωμανικά έγγραφα ήταν Konstantiniye. Είναι δυνατόν να δεχτούμε ότι ο Μωάμεθ ο ΙΙος ο κατακτητής, όταν ενεψύχωνε τα στρατεύματά του, έδειχνε με το δάχτυλό του προς τα νοτιοανατολικά (140 μόλις χιλιόμετρα μακρυά ήταν η Πόλη) λέγοντας «- Πάμε να κατακτήσουμε την Konstantiniye; Πολύ δύσκολο μου φαίνεται. Ιστανμπούλ ή Σταμπούλ πρέπει να έλεγε. Ε, από πού το έμαθε αυτό; Κατασκόπευε τους βυζαντινούς, την ώρα που μιλούσαν για την πόλη τους;