Μαρικάκι μου (Σκαρβέλης)


#1

Για δουλειά ψάχνω το τραγούδι αυτό.
Ποιός μπορεί να βοηθάει με μπ3?


(Χασκίλ) #2

Αχ, βρε Μαρθάκι! Είπαμε όχι στα mp3!!! :089:


(Νίκος Πολίτης) #3

Έτσι είναι, βρε Μάρθα μου! Δεν ανταλλάσουμε αρχεία οποιουδήποτε είδους εδώ. Μόνο με πμ. Ο άγιος Βασίλης όμως σε άκουσε, μια και στη χώρα σου είναι και συνονόματός μου.


(Παραδοξολόγος) #4

…έτσι:089:μπράβο:089:με:089:τρόπο:089:… όχι και να μας πάρουνε χαμπάρι:089:

:)Μου θυμήσατε μιά γνωστή μου παρέα, εδώ στο Μπόχουμ και πριν τις κόψω (τις παλιοπαρέες), που “γυρνούσε” το 3φυλλο με τόσο τρόπο:089:και προφύλαξη:089:…
που τη σακουλευτήκανε οι πολιτσίστεν και μας μπαγλαρώσανε:019:


(Νίκος Πολίτης) #5

Δεν καταλαβαίνω τι πρόβλημα υπάρχει, Κώστα και όλο κλείνεις το μάτι… Είναι τοις πάσι γνωστό ότι ο Αη Βασίλης στα γερμανικά Nikolaus λέγεται. Έ, και μερικές φορές έρχεται και νωρίτερα από το Δεκέμβριο… αλλάξανε βλέπεις οι εποχές με τα φαινόμενα θερμοκηπίου κλπ.


(Πάνος Καραγιώργος) #6

Σεμνά…


#7

ο Άγιος Νικόλαος κατάγεται από τη Μικρά Ασία. Έχει ένα χρυσό βιβλίο όπου είναι γραμμένα όλες τις πράξεις του περασμένο χρόνο των παιδιών . Τα κακά παιδιά τα δέρνει με βεργούλα ο μαύρος συντροφός του (ο Krampus, λέγεται να είναι ελληνική λέξη) και τους βάζει σ’ ένα σάκκι. Για τα φρόνημα παιδιά ο Αγ. Νικόλαος φέρνει δωράκια, όλ’ αυτά σε μας κανονικά συμβαίνει στις 5 δεκεμβρίου (παραμονή το βράδι όταν σκοτεινιάζει).


(Νίκος Πολίτης) #8

Για τα φρόνιμα παιδιά, εντάξει. Δεν μας λές όμως, Μάρθα, τα παιδιά στο σακκί τι τα κάνει;

(περί Krampus δεν ήξερα, δεν βρίσκω όμως συσχέτιση με ελληνική γλώσσα)


#9

Παλαιότερα (!!) κουβάλησε τα παιδιά έξω από το σπίτι και μόνο αυτό το πράγμα φυσικά δημιούργησε μεγάλο φόβο για το παιδί, μετά τον ελευθέρωσε. Ο πατέρας μου είπε ότι στο χωριό του ο Krampus ήταν πάρα πολύ άγριος και μια φορά τον βύθισε στο κρυο νερό του πηγαδιού. Σήμερα φυσικά οι γονείς βοηθάνε τα παιδιά, αυτά όμως πρέπει να υποσχεθουν να είναι πάρα πολύ φρόνιμο στο μέλλον. Τώρα οι περισσοτεροι γονείς προτιμούν και παραγγέλνουν μόνο τον Αγ. Νικόλαος ή αυτός χτυπάει στην πόρτα και αφήνει μια σακκούλα και φεύγει να μην φοβερίζουν τα παιδία.

Σχετικά με τη γλώσσα βρήκα το εξής (αν έχεις όρεξι, πες το και στους άλλους, παρακαλώ)>
Der “Zwetschgenkrampus” (μια φιγούρα από ξυρό δαμάσκηνο) hielt mit den zahlreichen griechischen Dienst- und Kindermaedchen, die im vergangenen Jahrhundert bei reichen Familien arbeiten, Einzug in Wien. Da der Name “Krampus” wahrscheinlich vom griechischen “krampos” (vertrocknet/ausgedoerrt) kommt, fertigten die Mädchen kleine teuflische Figuren aus ausgetrockneten Zwetschgen an.


(aegeos) #10

Nίκο,
η ονομασία “Krampus” συνηθίζεται στη Βαυαρία, Ουγγαρία και Τσεχία.
Στα υπόλοιπα μέρη της Γερμανίας ονομάζεται “Knecht Ruprecht”.

Για τα παιδιά που έβαζε ο Knecht Ruprecht στο σακκί… τα έπαιρνε μαζί τους για να τα τιμωρήσει.

"Die Figur geht auf eine im 16. Jahrhundert in Italien entstandene Vorstellung zurück, in der der Teufel die Seelen der Sünder verschlingt. Der Kinderfresser, oftmals auch in Begleitung einer sog. Butzenbercht, drohte den unfrommen Kindern in grausamen Versen, sie mitzunehmen, aufzuschlitzen, bis aufs Blut auszupeitschen oder gar aufzufressen. Wie Knecht Ruprecht trugen beide Figuren, der Kinderfresser und die Butzenbercht einen großen Sack oder Korb, worin sie die Kinder zu stecken versuchten. Auf Grund dieser Verhältnisse ist der Weg insbesondere der Butzenbercht zum [i]Knecht Ruprecht nicht weit"

ετοιμάζομαι σιγά σιγά να κάνω τα μπάνια μου με το καλο σε 2 1/2 εβδομάδες και εσείς αναφέρατε χριστουγεννιάτικα θέματα :slight_smile:
[/i]